to these ends

All that you do must contribute to these ends.
Todo lo que ustedes hacen debe contribuir a estos fines.
How could new technologies be better used to these ends?
¿Cómo se podrían utilizar mejor las nuevas tecnologías con estos objetivos?
Agricultural policies should be geared to these ends.
Las políticas agrícolas deben orientarse hacia estos fines.
We will be working to these ends to assist you to do this.
Vamos a trabajar en estos extremos para ayudarle a hacer esto.
Let us decide to use it to these ends.
Tenemos que decidirnos a usarlo para tales objetivos.
In this framework, commercialization should be evaluated as a means to these ends.
En este marco, la comercialización debe entenderse como un medio para alcanzar estos fines.
I congratulate the Secretary-General on the efforts he has undertaken to these ends.
Felicito al Secretario General por las labores iniciadas con ese fin.
Appropriate coordination should be undertaken to these ends.
Para ello debe llevarse a cabo una coordinación adecuada.
My delegation applauds all steps being taken by the High Representative to these ends.
Mi delegación aplaude todas las medidas que está tomando el Alto Representante con ese fin.
Financial, technical and facilitative support from the international community will be crucial to these ends.
Para lograr esos fines será crucial el apoyo financiero, técnico y de facilitación de la comunidad internacional.
All actors–national, international, private and public–must work together to these ends.
Todos – los sectores público y privado nacionales e internacionales – debemos trabajar de consuno para lograr este objetivo.
High-level delegations have visited the country to these ends and positive developments are taking place.
Algunas delegaciones de alto nivel han visitado el país con este fin y ha habido adelantos en este ámbito.
The world stood united in these objectives, although the means to these ends might differ.
La comunidad internacional estaba unida en la persecución de estos objetivos, aunque los medios para alcanzar esos fines pudieran ser diferentes.
We have been working continually to these ends: this is a longstanding and long-term commitment for us.
Hemos trabajado continuamente para lograr estos objetivos: para nosotros se trata de un compromiso a largo plazo que iniciamos hace tiempo.
Some submissions would have preferred site-specific and ecosystem data to be used to these ends, rather than information at national level.
Algunas comunicaciones hubieran preferido que se usasen para estos fines datos específicos al lugar y de ecosistema, antes que información a nivel nacional.
In part our coming will assist to these ends, as we will enlighten you as the where the changes need to be introduced.
En parte, nuestra llegada asistirá a estos fines, ya que los iluminaremos en cómo los cambios necesitan ser introducidos.
Does this mean that I do not know the circumstances that, in relation to these ends, crosses today humanity and, in particular, our country?
¿Significa eso que ignoro las circunstancias que, en relación a estos extremos, atraviesa hoy la humanidad y, en concreto, nuestro país?
The need for the formation of human resources in health information management implies the availability of a useful educational strategy to these ends.
La necesidad de formar recursos humanos en la gestión de información en salud implica disponer de una estrategia educativa útil para estos fines.
The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends.
Las Naciones Unidas seguirán colaborando con los organizadores de la conferencia para llegar a un consenso entre todas las partes interesadas respecto de esos objetivos.
Strengthening the rule of law, even in the middle of the ongoing crisis, is critical to these ends.
Aún en plena crisis, es crucial fortalecer el estado de derecho para fomentar la estabilidad y la seguridad de todas las personas en las comunidades afectadas.
Word of the Day
to have dinner