to take the blame

Eric, you shouldn't have to take the blame for something you didn't do.
Eric, no deberías culparte por algo que no hiciste.
Nobody wants to take the blame for this mess, okay.
Nadie quiere asumir la culpa de este desastre, de acuerdo.
I'm sorry, Harold, but someone's got to take the blame.
Lo siento, Harold, pero alguien tiene que asumir la culpa.
Women are always trying to take the blame for men.
Las mujeres siempre intentan asumir la responsabilidad de los hombres.
But someone has to take the blame for this.
Pero alguien ha de asumir la responsabilidad de esto.
And if it doesn't, well, you get to take the blame.
Y si no funciona, bueno tú te llevas la culpa.
We don't have to take the blame for this.
No tenemos que asumir la culpa de esto.
You don't need to take the blame for me.
No tienes que llevarte toda la culpa por mí.
I want to take the blame for everything to Satoko.
Quiero echarle la culpa de todo a Satoko.
What she really needed was someone to take the blame.
Lo que en realidad ella necesitaba era alquien a quien culpar.
If they fail, he'll need someone to take the blame.
Si fracasan, necesitará a alguien a quien culpar.
You were gonna run and leave me here to take the blame.
Ibas a huir y dejarme aquí para cargar con la culpa.
You don't need to take the blame for me.
No tienes que llevarte toda la culpa por mí.
Under intense pressure, authorities looked for a scapegoat to take the blame.
Bajo intensa presión, las autoridades buscaron un chivo expiatorio.
Well, we wanted to take the blame, too, sir.
Bueno, queríamos tomar la culpa, también, señor.
I didn't ask you to take the blame for me.
No te pedí que asumieras la culpa por mí.
I can't leave Doyce to take the blame.
No puedo dejar que Doyce cargue con la culpa.
You want me to take the blame, or what?
¿Quieres que asuma la culpa o qué?
Any idea why she agreed to take the blame?
¿Sabes por qué accedió a llevarse parte de la culpa?
You have to take the blame for this.
Tienes que asumir la culpa de esto.
Word of the Day
lair