to take a while

From what I hear, that's going to take a while.
Por lo que oí, eso va a llevar un tiempo.
It's going to take a while to reprogram this thing.
Va a tomar un rato reprogramar esta cosa.
It's going to take a while, so get some rest.
Va a llevar un tiempo, así que ve a descansar algo.
And it's going to take a while to stabilize the country.
Y va a tomar cierto tiempo estabilizar al país.
No, this is going to take a while.
No, esto va a llevar un rato.
It's probably going to take a while, so...
Probablemente va a llevar un tiempo, así que...
It's just... This is definitely going to take a while.
Es que... esto va a tomar un rato.
I have a feeling this is going to take a while.
Tengo la sensación de que esto va a tomar un tiempo.
But, nevertheless, it's going to take a while.
Pero, sin embargo, va a tomar un tiempo.
It's probably going to take a while, so...
Probablemente va a llevar un tiempo, así que...
It looks like it's going to take a while.
Parece que va a tardar un tiempo.
Well, it's going to take a while to shake that SUV.
Bueno, va a llevar tiempo registrar ese SUV.
It's just going to take a while because of time dilation.
Va a llevar un rato, debido a la dilatación del tiempo
It's going to take a while to get through the debris.
Nos va a llevar un tiempo analizarlo con todos los escombros.
It's going to take a while to bust open a crypt.
Va a tomar un buen rato el poder abrir esa cripta.
It's going to take a while to pay you back.
Me llevará un tiempo devolverte lo que te debo.
I told you this was going to take a while.
Te dije que esto tomaría un tiempo.
This coffee's going to take a while.
El café va a tardar un rato.
Which is going to take a while.
Lo que va a tomar un tiempo.
Menny, it's going to take a while.
Menny, va a llevar un tiempo.
Word of the Day
pheasant