to stop being

But that doesn't mean we have to stop being together.
Pero eso no significa que tengamos dejar de estar juntos.
That you don't know how to stop being a hero.
Que no sabes cómo dejar de ser un héroe.
What if I don't want to stop being a lawyer?
¿Qué pasa si no quiero dejar de ser un abogado?
Well, I don't want to stop being your friend, so...
Bueno, no quiero dejar de ser tu amigo, así que...
What if someone asked you to stop being a doctor?
¿Y si alguien te pide que dejes de ser médico?
Well, I don't want to stop being your friend, so...
Bien, no quiero dejar de ser tu amigo, así que...
My parents would tell me to stop being so literal.
Mis padres me decían que dejase de ser tan literal.
She wants to stop being a Noro and come back.
Ella quiere dejar de ser Noro y volver.
And he didn't want to stop being her ragazzo.
Y él no quería dejar de ser su ragazzo.
I'm not saying to stop being a great dad.
No estoy diciendo que dejes de ser un buen padre.
Well, I don't want to stop being your friend, so...
Bueno, no quiero dejar de ser tu amigo, así que...
Well, I don't want to stop being your friend, so...
Bien, no quiero dejar de ser tu amigo, así que...
We have to stop being emotional about logical decisions.
Tenemos que dejar de ser emocionales en las decisiones lógicas.
For me, it will be to stop being so much in bed.
Para mi, será dejar de estar tanto en la cama.
You promised that you were going to stop being fake.
Prometiste que ibas a dejar de ser un falso.
It is because he did not want to stop being sinful.
Es porque él no quería dejar de ser pecador.
He never wanted to stop being a part of your life.
Nunca quiso dejar de ser parte de tu vida.
The lesson is to stop being a cranky little baby.
Esta lección es para dejar de ser un niño caprichoso.
One day, you'll have to stop being so timid.
Un día tendrás que dejar de ser tan tímida.
We got to stop being reactive and start being proactive.
Debemos dejar de ser reactivos y empezar a ser proactivos.
Word of the Day
to drizzle