stay the same

You want me to stay the same and never change?
¿Quieres que siga siendo el mismo y nunca cambie?
Because I imagine you're not going to stay the same.
Porque me imagino que no van a seguir igual.
Yeah, but they also have a right to stay the same.
Si, peero también tienen el derecho de ser iguales.
We want to stay the same, but we can't.
Queremos permanecer igual, pero no podemos.
You can change but you have to stay the same too.
Sí puedes cambiar, pero tienes que seguir igual.
Well, you can't expect it to stay the same.
Bueno, no se puedes esperar que siga así.
You see, I just wanted everything to stay the same.
Verán, solo quería que todo permaneciera igual.
Why does everyone expect me to stay the same?
¿Por qué todo el mundo espera que yo siga siendo la misma?
We all don't get to stay the same way we started.
No nos quedamos del mismo modo en que empezamos.
Try to stay the same and you turn your back on yourself.
Trata de permanecer igual y te das la espalda a ti mismo.
You see, I just wanted everything to stay the same.
Veis, solo quería que todo fuese igual.
You do not have to stay the same.
Ustedes no tienen que permanecer igual.
But she wants things to stay the same?
Pero ¿quiere que las cosas sigan igual?
You don't have to stay the same.
No tienes que permanecer siendo el mismo.
I always wanted everything to stay the same.
Siempre quise todo para quedarme igual.
Everything is changing and yet somehow it all seems to stay the same.
Todo está cambiando y sin embargo parece que todo permanence igual.
I just wanted things to stay the same.
Solo quería que las cosas permanezcan igual.
Do you want your frame to stay the same?
¿Quieres que tu armazón quede igual?
New hair grows in. Entropy seems to mean trying to stay the same.
Cabello nuevo nace. Parece que entropía significa tratar de permanecer igual.
Everything tends to stay the same around here.
Todo suele ser igual por aquí.
Word of the Day
tombstone