to me if

He never would've given Dane to me if she had.
Nunca me hubieran dado a Dane si lo hubiera dicho.
Listen to me if you want what's best for your wife.
Hágame caso si quiere lo mejor para su mujer.
What will happen to me if I stop following Maharaji?
¿Qué me ocurrirá si dejo de seguir a Maharaji?
Well, he can't get to me if I'm in jail.
Bueno, él no puede alcanzarme si estoy en la cárcel.
Anyway, get back to me if there's a problem.
De todos modos, vuelve a mĂ­ si hay algĂşn problema.
Maybe you can just talk to me if that's easier.
Tal vez puedas hablar conmigo si es más fácil.
Oh, you're useless to me if you won't do it.
Oh, eres inservible para mĂ­ si no lo haces.
It means nothing to me if you're there, at all.
No significa nada para mí si estás ahí después de todo.
It means nothing to me if it costs me my family.
No significa nada para mi si me cuesta mi familia.
And what happens to me if it's my fault?
¿Y qué pasará conmigo si es mi culpa?
Woe to me if I do not preach the gospel!
Y ¡ay de mí si no predicara el Evangelio!
You know what'll happen to me if you tell Bellamy.
Sabes qué me pasará si le cuentas a Bellamy.
Woe to me if I do not preach the gospel!
¡Ay de mí si no predico el evangelio!
You know what Bill would do to me if that happens?
ÂżSabes lo que Bill me harĂ­a si eso ocurriera?
What will happen to me if you leave like Daddy?
¿Qué pasará conmigo si tú me dejas como papá?
Mean a lot to me if you said no.
SignificarĂ­a mucho para mĂ­ si usted dijo que no.
You should've come straight to me if you wanted a settlement.
Debiste haber venido directamente conmigo si querĂ­as un acuerdo.
But you can come talk to me if you need to.
Pero puedes venir a hablar conmigo si lo necesitas.
You know what will happen to me if the press finds out'?
¿Sabes lo que me ocurrirá si la prensa se entera?
It means nothing to me if it costs me my family.
No significa nada para mi si me cuesta mi familia.
Word of the Day
to cast a spell on