let up

When are you going to let up on Uncle Vic?
¿Cuándo vas a dejar de meterte con el tío Vic?
He's not going to let up until you tell him.
No va a dejarlo hasta que le digas.
She's not going to let up, you know that, Charlie?
No se va a rendir, ¿lo sabes, Charlie?
Do not come and teach me to let up.
No venga a enseñarme para dejar arriba.
Walter, do you think this rain is going to let up?
Walter, ¿crees que la lluvia está por parar?
On the bright side, it looks like the snow's starting to let up.
En el lado positivo, parece que la nieve está empezando a aflojar.
Storm's starting to let up, so it shouldn't be long now.
El temporal está amainando, así que no tardará en llegar.
Maybe you ought to let up on that stuff, sarge.
Tal vez debería dejar eso, Sargento.
I don't want to let up on Tim until we know for sure.
No quiero perder a Tim hasta que estemos seguros.
If you were just to let up a little, Then I would do better.
Si solo aflojaras un poco, entonces lo haría mejor.
Are you going to let up?
¿Lo vas a dejar subir?
This is no time to let up.
No es el momento de aflojar.
It's bound to let up soon.
Seguro que va a aflojar pronto.
It's starting to let up.
Está empezando a aflojar.
I know when to let up.
Sé cuándo dejar de preguntar.
You might want to let up.
Puede que quieras despellejarte.
And how it never seems to let up.
Es algo que parece no disminuir.
I know when to let up.
Sé cuándo dejar de preguntar.
It is easy to let up on the spiritual program of action and rest on our laurels.
Para nosotros es fácil descuidar el programa espiritual y dormirnos en nuestros laureles.
Waiting for the rain to let up.
A que parara de llover.
Other Dictionaries
Explore the meaning of let up in our family of products.
Word of the Day
to boo