leave a tip

Does that mean I don't have to leave a tip?
¿Eso significa que no debo dejar propina?
Too much of a hurry to leave a tip, apparently.
Demasiada prisa como para dejar propina, por lo visto.
Too much of a hurry to leave a tip, apparently.
Demasiada prisa como para dejar propina, por lo visto.
Should you suggest travelers to leave a tip?
¿Es mejor sugerir a los viajeros que dejen una propina?
And you don't have to leave a tip.
Y no tiene que dejar propina.
I was going to leave a tip.
Yo iba a dejar una propina.
Now I want to leave a tip for professionals.
A los profesionales, les quiero dejar más un consejo.
Do we have to leave a tip at the restaurant?
¿Debemos dejar propina en el restaurante? ¿Debemos dejar propina?
When you are very satisfied with a service, it is customary to leave a tip.
Cuando se está muy satisfecho por un servicio, es habitual dejar una propina.
Itis common to leave a tip if you enjoyed your meal and service.
Es común hacerlo si has disfrutado de tu comida y del servicio.
We ordered To-Go To Stay so we wouldn't have to leave a tip.
Pedimos para quedarse así que no tendríamos que dejar propina.
I forgot to leave a tip.
Olvidé dejar una propina.
Don't forget to leave a tip.
No olvides dejar propina.
It's the usual thing to leave a tip.
Me serviste. Es costumbre dejar una propina.
I forgot to leave a tip.
Se me había olvidado dejar propina.
I forgot to leave a tip.
Se me ha olvidado dejar propina.
Be the first to leave a tip!
Sea el primero en dejar un tip!
How to leave a tip at the hotel and did not hurt the waiters?
Cómo dejar una propina en el hotel y no herir a los camareros?
This makes for a unique origami project and creative way to leave a tip!
¡Es un proyecto de origami extraordinario y una forma creativa de dejar una propina!
It is not necessary to leave a tip in restaurants because it's included in the bill.
No es necesario dejar propina en los restaurantes porque está incluida en la cuenta.
Word of the Day
to drizzle