You don't tell me to hush.
No me digas que me calle.
Oh, don't tell me to hush!
¡No me digas que me calle!
I want you to hush up.
Quiero que te calles.
The strikers in Csepel only stayed out for 48 hours and got a considerable pay rise, so anxious was the regime to hush it up.
Las huelgas en Csepel solo duraron 48 horas y tuvieron como resultado un considerable aumento en los sueldos debido a lo inquieto que estaba el régimen por echar tierra sobre el asunto.
And because teachers prefer to hush up the hype.
Y porque los maestros prefieren echar tierra sobre el bombo.
In fact, I tried to hush it up.
Al contrario, yo he tratado de acallarlas.
You don't need to hush me up.
Usted no necesita acallarme a.
The relatives felt the authorities only wanted to hush the clamor.
Los familiares sentían que las autoridades solo querían acallar el clamor en su contra.
Not able to hush it up this time.
No podemos silenciarlo esta vez.
You always tells me to hush my cawing.
Siempre me dices que no me queje.
Well, the only way to hush the parrot up was to put...
En fin, que la única forma de que se callara el loro era...
We tried to hush the whole thing up, of course.
Hemos intentado silenciar el asunto.
Anne won't be able to hush this up If it's all over the front page.
Anne no será capaz de encubrir esto si está en las portadas.
Well, who's trying to hush it up?
Bueno, quién está tratando de silenciarlo?
Apparently, the company is trying to hush up the problem and satisfy the workers with partial concessions.
Aparentemente, la compañía está intentando silenciar el problema y satisfacer a los trabajadores con concesiones parciales.
They were, we were told, reported to the authorities, who were keen to hush things up.
Fueron (nos dijeron) enviadas a las autoridades, que pusieron mucho interés en silenciarlas.
Yes. He won my father over and put me in here, trying to hush things up.
Convenció a mi padre de que me enviara aquí, para evitar el escándalo.
Any attempt to bribe or to hush up the case will turn into a very serious problem for you.
Cualquier intento de soborno o de silenciar el caso se convertirá en un problema muy serio para usted.
Well, before the authorities tried to hush up the information in order not to inflame the conflict.
Bueno, antes de que las autoridades trataron de silenciar la información con el fin de no inflamar el conflicto.
There are even bosses who are asking us to hush our demands, on the pretext that they are negotiating with potential investors.
Hay incluso empleadores que nos piden acallar nuestras reivindicaciones con el pretexto de que están negociando con inversores potenciales.
Other Dictionaries
Explore the meaning of hush in our family of products.
Word of the Day
spiderweb