hurry back

There's no reason for him to hurry back, right?
No hay ninguna razón para que vuelva rápido, ¿no?
There's no reason for him to hurry back, right?
No hay motivo para apurar su regreso, ¿verdad?
He said to hurry back to town for some infernal action.
Dijo que regresara rápido al pueblo, porque había acción infernal.
You borrow my car for lunch, why bother to hurry back at 6:30?
Te llevaste mi auto para almorzar, ¿por que regresar a las 6:30?
Oh, you want to hurry back to the boss.
Ah, tienes prisa por ir con el jefe.
Lastly, we used Sunshine's flying carpet to hurry back to Infinite City.
Finalmente, utilizamos la alfombra voladora de Sunshine para regresar a Infinite City.
Oh. And now you have to hurry back for your lunch.
Y ahora tendrá que volver apurado para poder almorzar.
And tell them not to hurry back.
Y diles que no se apresuren en volver.
I've got to hurry back to the nineties now.
Tengo que volver corriendo a los años 90.
We have to hurry back to the castle.
Tenemos que regresar rápido al castillo.
I'm not finished working so I have to hurry back.
Aún no he terminado de trabajar, así que tengo que regresar pronto.
No need to hurry back to work.
No necesitas volver corriendo a trabajar.
Oh... Sorry, I have to hurry back.
Oh... perdona, tengo que volver deprisa.
Melanie, I've got to hurry back to the nineties now.
Tengo que volver corriendo a los años 90.
No need to hurry back.
No necesita darse prisa en volver.
There is no reason for him to hurry back, but his assignment will be over soon.
No hay ninguna razón para que vuelva, pero su misión terminará pronto.
No need to hurry back.
No tienen que apresurarse en volver.
They began to hurry back up Cole.
Iniciaron la apresurada vuelta Cole arriba.
It's best to hurry back.
Lo mejor es que volvamos rápido.
Alad V then tells the Tenno to hurry back to extraction.
Alad V le dice al Tenno que se de prisa y vaya al punto de extracción.
Word of the Day
to stalk