hope for

I knew that was too much to hope for.
Sabía que era demasiado pedir.
Guess that was a little too much to hope for.
Supongo que fue mucho esperar.
Was it too much to hope for one small space to call her own?
¿Era mucho pedir un lugarcito para ella sola?
I don't know what to hope for.
No sé qué esperar.
I don't know which to hope for.
No sé qué esperar.
That's too much to hope for.
Eso es desear demasiado.
That's too much to hope for.
Eso es esperar demasiado.
I suppose an arrest, let alone an early arrest, would be too much to hope for.
Supongo que un arresto, menos aún tan rápido, sería mucho pedir.
Suddenly, there was a reason to hope for a cure.
De pronto, había una razón para aspirar a una cura.
This coincidence gives us cause to hope for significant changes.
Esta coincidencia nos da un motivo para esperar cambios importantes.
Got to hope for the best, prepare for the worst.
Tienes que esperar lo mejor, y prepararte para lo peor.
And that's the best to hope for, is it?
Y eso es lo mejor que podemos esperar, ¿lo es?
We just have to hope for a Dutch 9/11.
Solo tenemos que esperar por un 9/11 Holandes.
At this stage, we just have to hope for the best.
A estas alturas, solo nos queda esperar lo mejor.
No, now we have to hope for the best.
No, ahora hay que esperar lo mejor.
To the contrary: he continued to hope for profits from speculations.
Por el contrario: continuó esperando beneficios de especulaciones.
Lord knows, they don't have anything else to hope for.
Dios sabe, que ellos no tienen nada más a lo que aferrarse.
Between you and me, give me something to hope for.
Entre usted y yo, deme alguna esperanza.
It's a call to hope for all those living through difficulties.
Es una llamada a la esperanza para todos los que viven en dificultades.
Hope and Concern There is much to hope for in this regard.
Esperanza Y Preocupacion Hay mucho que esperar en este asunto.
Other Dictionaries
Explore the meaning of hope for in our family of products.
Word of the Day
to drizzle