to get rough

He likes to get rough with the help.
Le gusta sobrepasarse con sus asistentes.
He probably didn't cooperate, and she had to get rough.
Probablemente no cooperar, y tuvo que se ponen difíciles.
I didn't mean to get rough with you last night.
No quise conseguir áspera contigo anoche.
Alert the crew. It's going to get rough.
Avisa a la tripulación, esto va a ser duro.
Like to get rough with the ladies, huh?
¿Te gusta ser duro con las mujeres, eh?
It'll teach you not to get rough until you're sure of yourself.
Así aprenderás a no atacar hasta estar seguro de ti mismo.
You don't want me to get rough.
Usted no quiere que consiga áspera.
But he liked to get rough.
Pero a él le gustaba ponerse violento.
You give up or you want me to get rough with you?
¿Te rindes? ¿O quieres que me ponga duro contigo?
I know it's going to get rough.
Sé que va a ponerse difícil.
I know it's going to get rough.
Sé que va a ponerse difíciles.
Are you coming along quietly, Scarlett... or do I have to get rough?
¿Vas a venir por las buenas, Scarlett, o tengo que ponerme dura?
There's no need to get rough.
No hay necesidad de ponerse rudo.
Hey, no need to get rough, players.
Oye, no hace falta ponerse violento, chavales.
I may have to get rough with you.
O tendré que ponerme dura contigo.
As soon as it started to get rough.
En cuando empezó a ponerse duro.
Now I don't want to get rough, do I?
Ahora no quiero enfadarme, ¿vale?
You want to get rough, we can get rough.
Quieres que seamos duros, seremos duros.
You really got to get rough now to make it work, haven't you?
Debes ponerte brusca para que funcione, ¿eh?
Boyle liked to get rough.
Boyle le gustaba ponerse difícil.
Word of the Day
raven