to get it off

Popularity
500+ learners.
I think he left a trail to get it off his chest.
Creo que dejó un rastro para sacarlo de su pecho.
But it felt good to get it off my chest.
Pero se sintió bien sacarlo de mi pecho.
You have to get it off her, that's the game.
-Tienes que dejarla, ese es el juego.
This is a chance to get it off your chest.
Esta es una oportunidad para desahogarte.
All the more reason to get it off the ship.
Una razón más para sacarlo de la nave.
Now, how much would you take to get it off your hands?
Ahora, ¿cuánto quieres para quitarlo de tus manos?
You're responsible for it, and you got to get it off the street.
Eres responsable de él, y tienes que sacarlo de la calle.
Feels good to get it off my chest.
Se siente bien sacarlo de mi pecho.
Not to complain, just to get it off my chest.
No es por reclamar, es solo para desahogarme.
I thought it would be best to get it off the street.
Pensé que sería mejor sacarlo de la calle.
You just gonna have to get it off the property.
Tendrá que quitarlo de la propiedad.
I've wanted to get it off my chest for a long time.
Quería sacármelo del pecho por un largo tiempo.
I can't wait for you to get it off of me.
No puedo esperar a que me lo quites.
He's coming in the morning to get it off.
Vendrá por la mañana a quitárselo.
Something is wrong with me, and I need to get it off my chest.
Algo está mal en mí, y tengo que sacarlo de mi pecho.
I understand you both had a chance to get it off your chest.
Entiendo que los dos tuvieron la oportunidad de desahogarse.
It's so gooey, I haven't been able to get it off my fingers.
Es tan pegajoso que no pude quitármelo de Ios dedos.
He used to get it off with women as well.
Él solía andar con mujeres también.
I don't need much to get it off the ground.
No necesito demasiado para ponerme en marcha.
He just wanted to get it off his chest.
Él solo quería abrir su pecho.
Word of the Day
comforter