get a grip

Popularity
500+ learners.
But you really need to get a grip.
Se que solo tratas de ayudar, pero necesitas ubicarte.
It's almost as if she's several different characters rolled into one, and it's hard to get a grip on.
Pareciera como si fuera varios personajes diferentes metidos en uno solo, por lo que es difícil entenderla.
Please, Roslyn, I'm asking you to get a grip.
Por favor, Roslyn, Le estoy pidiendo para obtener un agarre.
I just want you to get a grip on your life.
Solo quiero que encuentren un camino en la vida.
Do you feel the need to get a grip?
¿Sientes la necesidad de tomar el control?
You know, you really have to get a grip on this.
Tú sabes, en verdad tienes que entender esto.
Please, Roslyn, I'm asking you to get a grip.
Por favor, Roslyn, te pido que te controles.
There is something fishy about this guy, but you got to get a grip.
Hay algo sospechoso en ese sujeto, pero debes controlarte.
You got to get a grip on yourself.
Tiene que recobrar el control de sí misma.
And it was time to get a grip.
Y era hora de retomar el equilibrio.
You want to get a grip on yourself, George.
quieres meterte en un lío, George...
Grace, you have to get a grip on yourself.
Grace, tienes que tratar de controlarte.
I've got to get a grip on that paperwork.
Tengo que ponerme a trabajar en los papeles.
I pace around my office to get a grip on my growing anger.
Me paseo por mi oficina para obtener un control sobre mi creciente ira.
No, you need to get a grip.
No, lo que tienes que hacer es calmarte.
I told you to get a grip on yourself, not push him away.
Te dije que te controlases, no que le apartases.
You guys have got to get a grip.
Ustedes han llegado a perder el control.
You need to get a grip.
Tienes que conseguir un apretón.
I've got to get a grip on that paperwork.
Yo voy a ponerme con todo el papeleo.
Listen, Richard, you've got to get a grip on yourself.
Oye, Richard, deberías contenerte un poco.
Word of the Day
to spend the summer