feel the same way

And a jury is going to feel the same way.
Y un jurado se va a sentir de la misma manera.
And, yes, I too am starting to feel the same way.
Y, sí, estoy empezando a sentirme de la misma manera.
It's also normal for you to feel the same way.
También es normal que usted se sienta de la misma manera.
I used to feel the same way about therapy.
Me solía sentir de la misma forma sobre la terapia
I used to feel the same way as you.
Yo solía sentirme de la misma forma que tú.
I don't want you to feel the same way!
¡No quiero que te sientas de la misma forma!
And I don't need you to feel the same way.
Y no necesito que sientas lo mismo.
You don't have to feel the same way.
No tienes que pensar de la misma manera.
We're starting to feel the same way.
Estamos empezando a sentirnos de las misma manera.
Politico seems to feel the same way.
Politico parece sentirse de la misma manera.
I hope you're starting to feel the same way about me, too.
Espero que estés empezando a sentir lo mismo por mí también.
Trust me, I used to feel the same way.
Confía en mí, solí sentir lo mismo.
They expect you to feel the same way.
Ellos esperan quesientas lo mismo.
We're starting to feel the same way. You are?
Estamos empezando a sentirnos de las misma manera. Lo estáis?
Ortega seems to feel the same way.
Y parece que Ortega opina de la misma manera.
My wife used to feel the same way you do.
Mi esposa pensaba lo mismo que tú.
And, Amy, all I want is for you to feel the same way.
Y Amy, solo quiero que tú te sientas del mismo modo.
I can't expect you to feel the same way now, of course.
Claro que no puedo esperar quesientas lo mismo ahora.
Believe it or not, I used to feel the same way.
Lo creas o no, antes sentía lo mismo.
I used to feel the same way.
Solía sentirme de la misma forma.
Word of the Day
clam