cower

Now is not the time to cower and hide...
Ahora no es el momento de acobardarse y esconderse...
I don't have to cower in a herd anymore.
Ya no tengo que temblar en un rebaño.
You teach them to cower and to hide in the shadows.
Les enseñas a encogerse de miedo. Y a esconderse en las sombras.
What kind of person, we must ask, uses hospitals to cower behind injured civilians?
Debemos preguntar ¿qué tipo de persona utiliza los hospitales para esconderse tras civiles heridos?
Not to cower to anyone, yes.
No ofender a nadie, sí.
We must continue to cower, must we?
Debemos seguir escondiéndonos, ¿verdad?
Are you going to cower in a corner and worry when you see what you expected?
¿Se van a acurrucar en un rincón y preocuparse cuando vean lo que esperaban ver?
Not to cower to anyone.
No ofender a nadie.
Then suddenly, he's overcome with a guilty look and it's off to cower behind the couch.
De repente, él es culpable de superar con una aspecto y es libre para cower detrás del sofá.
You'll never have to cower at the sound of his voice or shudder when you see an elephant.
No te tendrás que agazapar con el sonido de su voz o estremecerte cuando veas a un elefante.
We were trained to dodge, to wait, to cower and cover, to wait more, still, wait.
Fuimos entrenadas para esquivar, esperar, acobardarnos y cubrirnos, esperar más y seguir esperando.
We have no reason to cower from the Kremlin, and every reason to stand up for our values.
No tenemos ninguna razón para acobardarnos ante el Kremlin y tenemos todas las razones para defender nuestros valores.
They are told to cower in their bedrooms, while their children are shoved into closets.
Se les dice que se acobarden en sus habitaciones, mientras que empujan a sus hijos a los closet y armarios.
And also, reminders that soft is not a pass to duck, to hide, to be silent, to cower.
También recuerda que el no ser fuerte no te da derecho a aislarte, esconderte, callarte o acobardarte.
And I'm quite clear: We will never let them win, nor will we allow them to cower our city or Londoners.
Y quiero ser claro: jamás les permitiremos ganar, ni les permitiremos que asusten a nuestra ciudad o los londinenses.
The difference in size doesn't make the short man to cower in front of the guy much taller than him.
La diferencia de tamaño no hace que el hombre bajito se acobarde ante el chaval que le saca dos cabezas.
A pitiable remnant will fly south and west, to cower on the shores of the Sea, caught between Morgoth and Ossë.
Un resto lamentable huirá hacia el sur y hacia el oeste, acobardado a orillas del Mar, atrapado entre Morgoth y Ossë.
For four weeks after the trauma, the mice continued to cower in corners, the equivalent of social avoidance, a symptom of depression.
Durante cuatro semanas después del trauma, los ratones se acurrucaron en las esquinas, el equivalente a la evitación social, un síntoma de depresión.
Or am I going to cower beneath my desk with my fingers in my ears and pretend like yesterday's meeting never happened?
¿O voy a agacharme debajo de mi escritorio con los dedos en las orejas y hacer como que la reunión de ayer nunca ocurrió?
Refuse Fascism refused to cower or be silent in the face of the slander campaign on the one hand and the whiteout on the other.
Rechazar el Fascismo se negó a rehuir ni de callarse frente la campaña de desprestigio por un lado y la supresión mediática por el otro.
Other Dictionaries
Explore the meaning of cower in our family of products.
Word of the Day
celery