to come to light

None of this will have to come to light.
Nada de esto tiene por qué salir a la luz.
None of this will have to come to light.
Nada de esto tiene por qué salir a la luz.
Things need to come to light; But not just now.
Las cosas tienen que salir a la luz, pero ahora no.
But there's been a new development that needs to come to light.
Pero ha habido un nuevo desarrollo que tiene que salir a la luz.
But there's been a new development that needs to come to light.
Pero ha habido un nuevo desarrollo que tiene que salir a la luz.
He urged women to struggle to come to light after total darkness.
Instó a las mujeres a luchar por salir a la luz después de la oscuridad total.
I really want to come to light.
Me gustaría iluminarlo con luz eléctrica.
And the numerous and grave faults of the community began to come to light.
Y comenzaron a sacar a la luz las numerosas y graves fallas de la comunidad.
We'll speak on your behalf. None of this will have to come to light.
Nada de esto tiene por qué salir a la luz.
Well, then, why did it take a lawsuit for these risks to come to light?
Bueno, entonces, ¿para qué se necesitó un juicio para que estos riesgos salieran a la luz?
Bound to come to light eventually.
Tarde o temprano siempre salen a la superficie.
If you' re ignoring it an actual illness typically have to come to light to inform you (a boulder).
Si' re ignorándolo una enfermedad real suelen tener que salir a la luz para informarle (una roca).
The Lord reminds us that everything is destined to come to light, even what is hidden and secret.
El Señor nos recuerda que todo está destinado a salir a la luz, incluso las cosas escondidas y secretas.
The truth is that these stories reflect important failings in global governance and need to come to light.
La verdad es que estas historias reflejan importantes fallos en la gobernanza global y deben ser sacados a la luz.
But recently, the full extent of the fallout has slowly begun to come to light.
Poco a poco, no obstante, se va conociendo la auténtica magnitud de la lluvia radiactiva.
Horus: You and your friends pose some interesting questions; we have been waiting for them to come to light.
Horus: Usted y sus amigos plantean algunas preguntas interesantes; Nosotros Hemos estado esperando por ellos para venir a la Luz.
If you' re ignoring it an actual illness typically have tarot reading to come to light to inform you (a boulder).
Si' re ignorándolo una enfermedad real suelen tener lectura del tarot salir a la luz para informarle (una roca).
The first to come to light was Francis Thuo Stock Brokers who were suspended from the NSE in 2007.
La primera en salir a luz fue la Francis Thuo Stock Brokers, que recibió una suspensión de la Bolsa en 2007.
If you' re ignoring it an actual illness typically have to come to light to inform zodiac signs you (a boulder).
Si' re ignorándolo una enfermedad real suelen tener que salir a la luz para informar signos del zodiaco usted (una roca).
Curiously, it has taken quite a while for this collection to come to light, the main funds of which date back to 1947.
Curiosamente ha tardado mucho tiempo en ver la luz esta colección, cuyos fondos principales se remontan a 1947.
Word of the Day
hidden