come out on

OnePlus began to come out on weekends for users.
OnePlus comenzó a salir los fines de semana para los usuarios.
It is not heroic to come out on top in a test.
No es heroica venir hacia fuera en tapa en una prueba.
I always find a way to come out on top.
Siempre encuentro una forma de salir a flote.
That's why everyone tries to come out on top.
Es por eso que todos tratan de llegar a la cima.
I always find a way to come out on top.
Siempre encuentro la forma de salir a flote.
You wouldn't want to come out on the battlefield.
No quieres salir al campo de batalla.
Do you want to come out on my yacht?
¿Quieres salir en mi yate?
Master the unique timing of each car to come out on top.
Domine el tiempo único de cada coche para llegar a la cima.
The poor are finally going to come out on top.
Por fin, los pobres van a salir adelante.
Well, he asked me to come out on his yacht.
Me invitó a pasear en su yate.
There's no way for you to come out on top.
No hay manera para que puedas ganar lo suficiente.
Encourage people to come out on the dance floor with you.
Anima a las personas a entrar a la pista de baile contigo.
It ought to have been a hit to come out on CD.
Tendría que ser un bombazo para que salga en compacto.
But they still always seem to come out on top.
Sin embargo, siempre parecen salir victoriosos.
Would you like to come out on the terrace?
¿Quiere subir a la terraza?
I was fortunate to come out on top.
Tuve mucha suerte de llegar a la cima.
Do you want to come out on Friday?
¿Quieres salir el viernes?
I guess it means you're gonna have to come out on tour with me.
Me imagino que significa que vas a tener que salir de gira conmigo.
And you have to consider every scenario if you want to come out on top.
Y tenés considerar todos los escenarios si querés llegar a la cima.
You always manage to come out on top somehow, don't you?
Siempre te las arreglas para ganar, ¿verdad?
Word of the Day
celery