to be pushy

Popularity
500+ learners.
No, I don't want to be pushy.
No, no quiero avasallarte.
You don't want to be pushy and never type in all caps.
No quiera ser agresivo y no escriba todo en mayúsculas.
Avoid also the tendency to be pushy with each other.
Se debe evitar, además, la tendencia a presionar mucho al otro.
To get the sale at this stage, you don't have to be pushy.
Para lograr la venta en esta etapa, no es necesario que seas insistente.
I don't mean to be pushy, but that Englishman isn't English.
No quiero dar la lata, pero ese inglés no es inglés.
Ok, I'm sorry. I didn't mean to be pushy.
Ok, lo siento. yo no quiero ser insistente.
I just didn't want to be pushy.
Es solo que no quiero ser ambiciosa.
Sorry, I don't mean to be pushy, but...
Lo siento, no quiero presionar, pero...
I don't want to be pushy, but you've never done pharmaceutical sales before.
No quiero ser pesada, pero no tienes experiencia en medicamentos.
Because I don't want to be pushy.
Porque no quiero ser pesada.
I don't mean to be pushy, but this is a limited time offer.
No tengo la intención de ser insistente Pero ésta es una oferta limitada
Get their phone numbers and talk a lot. However, try not to be pushy.
Consigue sus números telefónicos y conversen bastante. Sin embargo, trata de no ser insistente.
I don't want to be pushy.
No quiero ser pesado.
I didn't mean to be pushy.
No quise ser insistente.
I don't want to be pushy or anything, but that's me on the original record.
Yo no quiero ser agresivo ni nada, pero ese soy yo en el registro original.
I don't mean to be pushy, but... I don't know.
No es que quiera presionarte, pero...
I don't mean to be pushy.
Lo siento. No quise ser prepotente.
I really don't mean to be pushy, but, uh...
No quiero presionarla, pero...
An established agency has a healthy number of customers and doesn't need to be pushy.
Una agencia establecida tiene un buen número de clientes y no tiene por qué ser agresiva.
I don't mean to be pushy.
No quiero ser molesta.
Word of the Day
downpour