to be nourished

A culture that is conducive to child participation is gradually emerging and needs to be nourished and encouraged through the media and the educational system.
Está surgiendo progresivamente una cultura que favorece la participación infantil y los medios de comunicación y el sistema educativo tienen que fomentarla y apoyarla.
Hunger signals your body when it needs to be nourished.
El hambre señala cuándo su cuerpo necesita ser alimentado.
Goals needed to be nourished often by positive feedback.
Los objetivos necesarios para alimentarse a menudo por la retroalimentación positiva.
A great love has to be nourished, has to be...
Un gran amor debe ser alimentado, debe ser...
Wherever we find ourselves, we always need to be nourished by the Eucharist.
Dondequiera que nos encontremos, siempre necesitamos alimentarnos de la Eucaristía.
It has to be nourished with our self confidence.
Tienen que ser nutridos con nuestra auto-confianza.
And that is what needs to be nourished.
Y que es lo que necesita alimentarse.
And that is precisely what continues to be nourished in Puebla.
Y es precisamente lo que se sigue alimentando y reproduciendo en la Col.
That is what needs to be nourished.
Y que eso es lo que debemos alimentar.
But we come to be nourished and to share in the healing power of a meal.
Pero llegamos para ser nutridos y compartir el poder sanador de una comida.
This part is about feeding the body which has to be nourished every day.
Esta parte habla de alimentar al cuerpo, el cual ha de ser alimentado diariamente.
At which table to I want to be nourished?
¿En qué mesa quiero alimentarme?
George and Pauline often came to this place to be nourished with the bread of life.
George y Pauline menudo llegaron a este lugar para ser alimentado con el pan de la vida.
But this generous trust has to be nourished, and so we need to invoke the Spirit constantly.
Pero esa confianza generosa tiene que alimentarse y para eso necesitamos invocarlo constantemente.
Like your physical body, your soul needs to be nourished, so it can grow into a mature spiritual self.
Así como tu cuerpo físico, tu alma necesita ser nutrida, para poder crecer en un ser espiritual maduro.
There is to be imparted a new life, and that life is to be nourished by the Holy Spirit.
Ha de impartirse una nueva vida. Y esa vida ha de ser alimentada por el Espíritu Santo.
Indeed, the Lord desired every human being to be nourished by the Eucharist, because the Eucharist is for everyone.
En efecto, el Señor desea que todos los seres humanos se alimenten de la Eucaristía, porque la Eucaristía es para todos.
You want to be nourished: all right, so the Kundalini is there, the Mahalakshmi Principle is there, it will nourish you.
Si queréis ser nutridos muy bien, la Kundalini estará ahí, el Principio de Mahalakshmi estará ahí. Os nutrirá.
In starting a space for new people we also have to think of our own practice; we ourselves need to be nourished as well.
Al comenzar un espacio para la gente nueva también tenemos que pensar en nuestra propia práctica; también tenemos que nutrirnos.
They encourage each society to reflect on its own enlightened and humane values that need to be nourished and proclaimed.
Exhortan a cada sociedad a reflexionar sobre los valores humanos y progresistas que le son propios y que deben alentarse y proclamarse.
Word of the Day
milkshake