to be looked after

But even they need to be looked after some time or the other.
Pero aún necesitan examinarse después de algún tiempo u otro.
But the doctor said I needed to be looked after.
Pero el doctor dijo que tenían que ocuparse de mí.
There's 195.291, 34 m2 to be looked after.
La superficie que hay que administrar cubre 195.291, 34 m2.
It is like leaving cheese to be looked after by mice.
Esto es como dejar el queso al cuidado de los ratones.
The new plant has to be looked after.
La planta nueva tiene que ser ocupada.
An instrument this good deserves to be looked after.
Un instrumento esta bien merece examinarse.
Don't feel I need to be looked after.
No sientas que necesito que me estés cuidando.
It has to be looked after very well.
Se tiene que cuidar muy bien.
So, all the chakras that are within us are to be looked after.
De modo que, todos los chakras en nuestro interior deben ser atendidos.
I preferred to be looked after by woman.
-prefería ser observada por una mujer.
He wanted you to be looked after.
Quería que ser atendidos.
He needs to be looked after.
Él es el que necesita que lo cuiden.
All I want is for you to be looked after.
Yo quiero que tú estés bien, eso es lo que me importa.
When a seed is sown, the new plant has to be looked after very carefully.
Cuando se siembra una semilla, se tiene que cuidar mucho la nueva planta.
I want to be looked after.
Quiero que me cuiden.
You need to be looked after.
Necesitas que alguien te cuide.
She needs to be looked after.
Alguien tiene que cuidar de ella.
Beautiful things that are born to be looked after with that kindness.
El trabajo de un jardinero es hacer que nazcan cosas bonitas y cuidarlas con bondad.
If you suffer from a severe dementia, for example, then you will have to be looked after in an institution.
Si usted sufre de una demencia grave, por ejemplo, tendrá que ser atendido en una institución.
That has to be looked after.
Tienes que hacerte ver.
Word of the Day
sickly sweet