be good for

Our plans also have to be good for the long term.
Nuestros planes tienen que ser buenos para el largo plazo.
Organic farming is meant to be good for the environment.
La agricultura orgánica está destinada a ser buena para el medio ambiente.
Are not they going to be good for green cloth?
¿No van a ser buenos para la tela verde?
It's not going to be good for his self-esteem.
No va a ser bueno para su autoestima.
Your suffering has to be good for something.
Tu sufrimiento tiene que ser bueno para algo.
Well, it's got to be good for a laugh.
Bueno, tiene que ser bueno para un reír.
That has to be good for all member countries.
Eso tiene que ser beneficioso para todos los países miembros.
It also happens to be good for the United States.
Y resulta que también es bueno para Estados Unidos.
This is going to be good for us.
Esto va a ser bueno para nosotros.
It's supposed to be good for your epidermis.
Se supone que es bueno para tu epidermis.
It's supposed to be good for your lungs.
Se supone que es bueno para tus pulmones.
This investment also happens to be good for business.
Esta inversión también resulta una buena opción para la empresa.
It's supposed to be good for the hand-eye thing.
Se supone que es bueno para lo del "ojo-mano".
This program is going to be good for a year, OK?
Este programa será válido durante un año, ¿de acuerdo?
Why is sweating supposed to be good for you?
¿Por qué supones que la sudoración es buena para ti?
Anyway, it's supposed to be good for rehab, right?
Como sea, se supone que es buena para la rehabilitación, ¿no?
It's supposed to be good for high blood pressure.
Se supone que es bueno para la tensión alta.
It's supposed to be good for the baby.
Se supone que va bien para el bebé.
You told me this was going to be good for Sarah.
Me dijiste que esto sería bueno para Sarah.
Supposed to be good for the baby.
Se supone que es bueno para el bebé.
Other Dictionaries
Explore the meaning of be good for in our family of products.
Word of the Day
to drizzle