to be comparable

Based on the similarity of pharmacokinetic properties of agalsidase alfa in both males and females, tissue distribution in major tissues and organs is also expected to be comparable in male and female patients.
Dadas las similitudes en las propiedades farmacocinéticas de la agalsidasa alfa en varones y mujeres, es de esperar que la distribución tisular en los principales tejidos y órganos sea también semejante.
The deterrent effect ought to be comparable throughout the entire Union.
El efecto disuasorio debe ser comparable en toda la Unión.
Therefore, the two situations cannot be considered to be comparable.
Por consiguiente, ambas situaciones no pueden considerarse comparables.
Long-term survival rates are likely to be comparable.
Las tasas de supervivencia a largo plazo pueden ser comparables.
We at Diaverum want our performance to be comparable - also internationally.
En Diaverum queremos que nuestro rendimiento sea comparable también a nivel internacional.
The product was shown to be comparable to the reference product (carprofen).
Se comprobó que el medicamento es similar al producto de referencia (carprofeno).
Resources for 2001 are expected to be comparable to those received in 2000.
Se prevé que los recursos para 2001 sean comparables a los recibidos en 2000.
The statistics have to be compiled in an efficient way and need to be comparable.
Las estadísticas deben compilarse de manera eficiente y ser comparables.
We do not consider the situations to be comparable.
La OMPI no considera que puedan compararse ambas situaciones.
Also its efficiency is said to be comparable to that of aluminium film.
También se afirma que su eficiencia es comparable a la de una película de aluminio.
The LCA results are likely to be comparable to those for other, similar lighting products.
Los resultados de ACV son comparables con los de otros productos de iluminación similares.
HICPs for which appropriate quality adjustments are made shall be deemed to be comparable.
Los IPCA en los que se practiquen ajustes de la calidad adecuados se considerarán comparables.
And the fact that they will give pleasure to be comparable to watching the next cartoon.
Y el hecho de que van a dar placer a ser comparable a ver la caricatura siguiente.
The effects in female patients were shown to be comparable to the results seen in male patients.
Los efectos sobre mujeres fueron equiparables a los observados en varones.
A Seller's agent might claim other houses to be comparable properties while omitting its superior attributes.
El agente de un vendedor podría usar otras casas vendidas como propiedades comparables omitiendo sus atributos superiores.
Discomfort with the ductal lavage procedure was judged by participants to be comparable with mammography.
Las participantes compararon la incomodidad durante el procedimiento de lavado ductal con la de la mamografía.
A uniform electoral system is a precondition if the work of all MEPs is to be comparable.
Un sistema electoral uniforme es, en realidad, la condición previa que permitirá comparar el trabajo de cada parlamentario.
The legal definition and interpretation of discrimination is sufficiently broad to be comparable with that contained in the Convention.
La definición e interpretación jurídica de la discriminación es suficientemente amplia como para ser comparable a la que contiene la Convención.
Such a clause appears to this Panel to be comparable, in this context, to frustration and force majeure clauses.
El Grupo estima que tal cláusula sería comparable, en este contexto, a las cláusulas de imposibilidad de cumplimiento y de fuerza mayor.
These properties are demonstrated by several authors to be comparable to those of hexachlorobiphenyl, for which the bioaccumulative properties are well documented.
Diversos autores demuestran que estas propiedades son comparables a las del de hexaclorobifenilo, del que las propiedades bioacumulativas están bien documentadas.
Word of the Day
sleepyhead