be calm

And you want me to be calm right now?
¿Y quieres que me tranquilice ahora?
I need you to be calm now, Sam.
Necesito que te calmes ahora, Sam.
I just need you to be calm, okay?
Solo necesite que te calmes, ¿vale?
I need you to be calm now, Sam, we're all here to help you.
Necesito que te calmes ahora, Sam. Todos estamos aquí para ayudarte.
Liz, I want you to be calm.
Liz, quiero que te calmes.
Chess helps you learn how to be calm under pressure.
El ajedrez te ayuda a aprender a estar tranquilo bajo presión.
Of 18 provinces, 11 are said to be calm.
De 18 provincias, 11 se dice que están calmas.
This is a time when you need to be calm.
Este es el momento en el que necesita estar tranquila.
Subject appears to be calm and willing to cooperate.
El sujeto parece estar calmado y dispuesto a cooperar.
It's easy for you to be calm you are free.
Es fácil para ti estar tranquilo... estás libre.
This dream advises us to be calm and handle things calmly.
Este sueño nos aconseja estar tranquilos y manejar las cosas con calma.
Please try to be calm so we can help you.
Por favor trate de estar calmado, vamos a ayudarlo.
I know it's tough; we just have to be calm.
Sé que es difícil; solo tenemos que permanecer en calma.
You're very gentle, but I want to be calm for a while.
Eres muy amable, pero quiero estar tranquilo un rato.
I've waited too long for this moment to be calm.
He esperado este momento demasiado como para estar tranquilo.
In short, we must learn to be calm.
En resumen, tenemos que aprender a mantener la calma.
The situation continues to be calm in that country.
Se mantiene la situación de calma en el país.
You need to be calm to hear what I'm gonna say.
Tienes que estar tranquila para oír lo que voy a decirte.
How to be calm when many wrong things are going on?
¿Cómo permanecer pacífico cuando muchas cosas malas están sucediendo?
We have to be calm in this situation.
Tenemos que mantener la calma en esta situación.
Word of the Day
mummy