to be a burden

The last thing she wants is to be a burden.
Lo último que ella quiere es ser una carga.
An ability doesn't have to be a burden, Maya.
Una habilidad no tiene que ser una carga, Maya.
I'm not going to be a burden to your parents.
No voy a ser una carga para tus padres.
I don't want to be a burden for you and Maria.
No quiero ser una carga para ti y María.
An ability doesn't have to be a burden, Maya.
Un poder no tiene por qué ser una carga, Maya.
I don't want to be a burden to my son.
No quiero ser una carga para mi hijo.
I don't want to be a burden to you, Abby.
No quiero ser una carga para ti, Abby.
I don't want to be a burden on your wife and children.
No quiero ser una carga de su esposa e hijos.
Okay, but I don't want to be a burden.
Bueno, pero yo no quiero ser una carga.
I don't want to be a burden to you, Riley.
No quiero ser una carga para ti Riley.
I think he didn't want to be a burden to people.
Creo que él no quería ser una carga para las personas.
I know, but I don't want to be a burden.
Lo sé, pero no quiero ser una carga.
Look, guys, I don't want to be a burden to anyone.
Miren, chicos, no quiero ser una carga para nadie.
The last thing I want is to be a burden to them.
Lo último que quiero es ser una carga para ellos.
I don't want to be a burden to you, but aside...
No quiero ser una carga para Ud, pero lo soy.
I wouldn't want to be a burden on you or your family.
No quiero ser una carga para usted y su familia.
I don't like to be a burden to people.
No me gusta ser una carga para las personas.
I don't want to be a burden or a nuisance.
No quiero ser ni una carga ni un estorbo.
I think he didn't want to be a burden to people.
Creo que él no quería ser una carga para las personas.
And I certainly don't want to be a burden to you.
Y, desde luego, no quiero ser una carga para ti.
Word of the Day
raven