back off

But wait a minute... told us to back off.
Pero espera un minuto... dijo que nos retiráramos.
Or maybe I was gonna tell you to back off, buddy.
O quizá iba a decirte que te retires, compañero.
Do you want me to back off this weekend?
¿Quieres que me aparte este fin de semana?
You want me to back off, just say so.
Si quieres que me retire, solo tienes que decirlo.
They are asking me to back off from the case
Me están pidiendo que me retire del caso.
Charles, I'm gonna need you to back off, man.
Charles, voy a pedirte que te apartes, tío.
No, it's time for you to back off.
No, es hora de que te apartes.
They asked us to back off and let them handle it.
Nos pidieron que nos apartáramos y que les dejásemos hacer.
You're here to tell me to back off.
Están aquí para decirme que me retire.
And you're gonna ask me to back off?
¿Y vas a pedirme que me retire?
Tell her to back off your man.
Dile que se aleje de tu hombre.
You told me to back off, and now you want to be friends?
Me dijiste que me apartara, ¿y ahora quieres que seamos amigos?
You got to back off and let us do our job.
Tienes que retroceder y dejarnos hacer nuestro trabajo.
Do they tell you to back off my friend Charlie?
¿Te dijeron que dejaras de molestar a mi amigo Charlie?
Because it's the only way to get Forstman to back off.
Porque es la única forma de hacer que Forstman recule.
It's gonna be tough for me to back off of the working.
Se va a ser difícil para mí retroceder del trabajo.
You want me to pressure my husband to back off.
Quieres que presione a mi esposo para que se aleje.
Look, you don't understand and you need to back off.
Mira, no lo entiendes y tienes que dejarlo.
But you need to back off, and let me do my job.
Pero tienes que apartarte y dejarme hacer mi trabajo.
You want me to pressure my husband to back off.
Quieres que presione a mi marido para que retroceda.
Other Dictionaries
Explore the meaning of back off in our family of products.
Word of the Day
cliff