tirar de

Solo voy a tirar de esto y echar un vistazo.
Just gonna pull this over and have a look here.
La puerta de emergencia, se puede tirar de él aquí.
The emergency door, we can pull him in here.
Necesitas una barra de fierro para tirar de las mantas.
You need a crowbar to pull the covers back.
Gracias por tirar de mi la primera vez.
Thanks for pulling me out the first time.
No es cuestión de tirar de esa parte, ¿no?
It's not just a matter of pulling that part, is it?
Qué es lo bueno de tirar de dos lados.
What's the good of pulling two ways.
Podemos tirar de ella para la entrada.
We can pull it back for the entree.
¿Tengo que tirar de uno de vosotros?
I got to lug one of you guys?
Pero aún así vas a tirar de ese hilo, ¿verdad?
But you're still gonna pull on that thread, aren't you?
Nos llevará tiempo si tenemos que tirar de él.
It will take time if we have to pull him.
Oye, si se puede tirar de la cera de los oídos.
Hey, if you can pull the wax out of your ears.
Para parar el tren tienes que tirar de la cadena.
To stop the train you pull the chain.
Podría tirar de algunos hilos, hablar con el juez.
I could pull a few strings, talk to the judge.
Y si alguien puede tirar de los hilos, eres tú.
And if anyone can pull strings, it's you.
Tenemos que tirar de él lejos de las rocas.
We need to pull him away from the rocks.
Pero vas a tener que tirar de mi hacia arriba.
But you're gonna have to pull me up.
Bueno, ¿podrías llamar a alguien, tirar de algunos hilos?
Well, could you call someone, pull some strings?
Hay que tirar de la Reina en una manta.
We must toss the Queen in a blanket.
Tal vez no quiera tirar de esto hasta que se rompa.
Maybe I don't want to push this till it breaks.
No puedes jugar a tirar de la cuerda con la Tierra.
You can't play tug of war with the Earth.
Word of the Day
cliff