tiquismiquis

Y yo sé lo tiquismiquis que eres con las normas.
And I know what a stickler you are for rules.
No seas tan tiquismiquis, es solo comida de bebé.
Don't be a jobsworth, it's just baby food.
El jefe es muy tiquismiquis, así que...
The boss is kind of a stickler, so...
Debo decir que nunca te tuve como una tiquismiquis.
I have to say, I never had you down as a jobsworth.
No tengan miedo, no sean tiquismiquis.
Do not be afraid, do not be hard to please.
Yo era muy tiquismiquis. Nada era demasiado bueno.
I was so particular, it was never quite good enough.
La cuestión secundaria en este caso son los tiquismiquis de la oposición nacional.
The side issue in this case is the petty quibbling of the national opposition.
No, es un tiquismiquis.
No, he's a stickler.
Tomemos por ejemplo los tiquismiquis sobre el presupuesto del programa europeo a largo plazo para la pequeña y mediana empresa.
Take for example the squabbling about the budget for the European multiannual programmes for small-and medium-scale businesses.
La descripción no la está haciendo una persona tiquismiquis y remilgada, si no alguien quien ha viajado y dormido en lugares inhóspitos.
Excessive, no) The description is making a non-fussy person and prim, if not someone who has traveled and slept in inhospitable places.
Si se hubiera satisfecho el deseo de este Parlamento de repartir entre el público billetes de euro ya antes del 1 de enero, tal vez, se habrían evitado algunos problemas menores, pero no hay que andarse ahora con tiquismiquis.
If Parliament' s wish to distribute euro notes among the public before 1 January had been complied with, a few smaller problems might have been avoided, but that is probably just a detail.
Con respecto a la puntualidad, el jefe es un tiquismiquis.
When it comes to punctuality, the boss is a stickler.
Mi hermano es un tiquismiquis y se queja por cualquier tontería.
My brother's a fusspot and complains at the slightest thing.
Anda, no me voy a perder esta oportunidad por sus tiquismiquis.
Come on, I'm not going to miss this opportunity because of her silly scruples.
Si no fueras tan tiquismiquis, ¡podríamos haber encontrado un restaurante hace una hora!
If you weren't such a fussy person, we could have found a restaurant an hour ago!
Pon tus ideas por escrito y luego puedes afinar los tiquismiquis más tarde.
Get your ideas on paper, and then you can mess with the petty details later.
Después de tantos tiquismiquis los políticos hicieron lo contrario a lo que dijeron que harían.
After all their fussing the politicians did the opposite of what they said they would do.
No nos enredemos en los tiquismiquis del proyecto y pasemos a lo importante.
Let's not get bogged down by the petty details of the project. Let's move on to what's important.
David es tan tiquismiquis con las reglas que no deja que un pie toque el límite de la cancha.
David is such a stickler with the rules that he won't let a foot touch the field's boundary line.
Es la chica más tiquismiquis que he conocido en la vida.
This girl is the pickiest dater I have ever met in my life.
Word of the Day
scarecrow