Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation oftipificar.

tipificar

¿Y que tipificaban los clavos?
And so what did the government suggest?
También informó de las disposiciones del Código Penal en que se tipificaban delitos conexos que comprendían distintos componentes de la definición de la trata de personas.
It further reported on the provisions of the Penal Code establishing related offences which encompassed different components of the trafficking in persons definition.
Algunos Estados informaron de un número muy reducido de delitos de fraude en general, mientras que otros indicaron que tipificaban una cantidad mayor de delitos concretos y más estrictamente definidos.
Some States reported only a very small number of general fraud offences, while other States reported larger numbers of more narrowly framed, specific offences.
En algunos Estados se preveían delitos independientes en los casos en que se veían afectados los intereses estatales o públicos, mientras que en otros se tipificaban delitos más generales, que merecían en algunos casos sanciones especialmente rigurosas.
Some States had separate offences for cases where government or public interests are defrauded, while others relied on more general offences, in some cases linked to aggravated punishments.
Los peticionarios también observan que las condenas impuestas a las presuntas víctimas fueron excesivas, excediendo en algunos casos la condena máxima establecida en las mismas normas que tipificaban el delito por el cual se les estaba sancionando.
The petitioners note further that the sentences given to the alleged victims were excessive and in some cases exceeded the maximum sentence allowed under the very laws that criminalized the conduct for which they were convicted.
Entre los países que comunicaron que sus respectivos ordenamientos jurídicos no tipificaban como delito penal el soborno que pagaban a funcionarios públicos extranjeros los nacionales del país, Luxemburgo señaló que se había presentado al Parlamento una ley conexa que estaba por aprobarse.
Among the countries that replied that their respective legal systems did not criminalize bribery of foreign public officials by nationals, Luxembourg indicated that a related law had been presented to Parliament and was about to be adopted.
El Gobierno también presentó un proyecto de ley de modificación del Código Penal en que se tipificaban como delito el soborno en el sector privado, el tráfico de influencias, el soborno pasivo de funcionarios públicos extranjeros y el soborno de árbitros, abogados y fiscales.
The Government also submitted a draft law for amendment of the Penal Code, criminalizing bribery in the private sector, trade with influence, passive bribery of foreign public officials and bribery of arbitrators, advocates and attorneys.
Word of the Day
milkshake