time to come

When is the best time to come to Costa Rica?
¿Cuándo es el mejor momento para venir a Costa Rica?
You wouldn't even take the time to come here, either.
Ni siquiera se tomaría el tiempo para venir aquí, tampoco.
Now is the time to come explore Miami, Florida for peacock bass.
Ahora es el momento para venir explorar Miami, Florida por pavón.
This may not be the best time to come in.
Este quizás no es el mejor momento para venir.
Now is a great time to come back to Doe's.
Ahora es un buen momento para volver a Doe.
We're not gonna have time to come running back here.
No vamos a tener tiempo de volver corriendo aquí.
That gives us time to come up with a new plan.
Eso nos da tiempo de idear un nuevo plan.
Thank you for taking the time to come to PTA.
Gracias por tomar el tiempo de venir a la reunión.
Sister, I don't understand how you have time to come here.
Hermana, no entiendo cómo tiene tiempo para venir aquí.
Belovéd Children, now is the time to come to Me.
Amados Hijos, ahora es el momento de venir a mí.
Well, then it's time to come in from the cold.
Bien, entonces ya es hora de salir del frío.
It's time to come out of the pool, Denise.
Es hora de salir de la piscina, Denise.
Sometimes that's the best time to come.
A veces eso es el mejor momento para venir.
First time to come to this kind of place?
¿La primera vez de venir a este tipo de lugar?
Now is the time to come peacock bass fishing.
Ahora es el momento de entrar la pesca de pavón.
I barely had time to come down here for this.
Apenas tuve tiempo de venir aquí para esto.
No one will take the time to come in here.
Nadie va a perder el tiempo en venir aquí.
But you will now, for a long time to come.
Pero lo harás ahora, Durante mucho tiempo por venir.
Anticipation involves the representation of a time to come.
La anticipación consiste en la representación de un tiempo por venir.
You waited a long time to come in, too long.
Ha esperado mucho tiempo para venir, demasiado tiempo.
Word of the Day
to cast a spell on