tienes un

tienes un linaje que recuerda la destrucción de Maldek.
You have a lineage that remembers the destruction of Maldek.
Vale, el primer paso es admitir que tienes un problema.
Okay, the first step is admitting you have a problem.
Oh, tienes un problema con mi línea de trabajo.
Oh, you have a problem with my line of work.
Admitir que tienes un problema es siempre el primer paso.
Admitting you have a problem is always the first step.
Anna, parece ser que tienes un problema con la autoridad.
Anna, it seems like you have a problem with authority.
Oh, ¿quién necesita amigos cuando tienes un club de fans?
Oh, who needs friends when you have a fan club?
Dime que tienes un Slim Jim en esa bolsa.
Tell me you have a Slim Jim in that bag.
Verdadero o no, por lo menos todavía tienes un hermano.
Real or not, at least you still have a brother.
Aquí tienes un segundo ejercicio sobre el patrón de Bolero.
Here you have a second exercise on the Bolero pattern.
Bueno, ahora tienes un autobús lleno de building-kinder de verdad.
Well, now you have a bus full of real building-kinder.
Pero eso es lo que pasa cuando tienes un bebé.
But that's what happens when you have a baby.
Estás en el campo, tienes un conflicto con tu compañero.
You're in the field, you have a conflict with your partner.
¿Qué pasa cuando tienes un núcleo con dos protones?
What happens when you have a nucleus with two protons?
Dile a tus padres o tutores que tienes un proyecto.
Tell your parents or guardians that you have a project.
Mira, ¿tienes un hombre en la frontera o no?
Look, you got a guy on the border or not?
No cuando tienes un desfile de vampiros a tu disposición.
Not when you have a parade of vampires at your disposal.
Oh, tienes un montón de explicando que hacer allí.
Oh, you got a lot of explaining to do there.
Y tienes un mapa de dónde está enterrado el tesoro.
And you have a map where the treasure is buried.
Bueno, al menos tienes un gran sentido del estilo.
Well, at least you have a great sense of style.
Tú al menos tienes un propósito, rescatar a tu esposa.
You at least have a purpose, to rescue your wife.
Word of the Day
chilling