tienes otra cosa

Además, ¿tienes otra cosa que hacer?
Plus, what else do you have to do?
¿No tienes otra cosa que hacer en París?
You know, is there nothing else for you to do in Paris?
Pero, ¿no tienes otra cosa que podría estar haciendo?
But, don't you have anything else you could be doing?
¿No tienes otra cosa de qué preocuparte, Gene?
Don't you have anything else to worry about, Gene?
Después de tantos años, ¿tienes otra cosa que hacer?
After all these years, you got someplace to go?
No son de tacón bajo, pero no tienes otra cosa.
They are low-heeled, but not have otherwise.
Ya tienes otra cosa para impresionar a las chicas.
You now have another trick to hit on girls.
Si ya tienes otra cosa, entonces adelante.
If you already have something else, then go with it.
Aquí tienes otra cosa para su expediente, Anthony.
Here's something else for your file, Anthony.
O sea, si tienes otra cosa que hacer...
I mean, if you've got something else to do...
Pero si no tienes otra cosa, tienes que aceptarlo.
Yet, if you have nothing else, you have to accept it.
¿Y tú no tienes otra cosa más que hacer que seguirme?
Don't you have anything to do rather than following me?
¿No tienes otra cosa que hacer hoy?
You didn't have something else to do tonight?
Si tienes otra cosa que decir, debo saberlo.
If there's anything you can add, I need to know.
No tienes otra cosa que hacer, ¿verdad?
You don't have anywhere else to be, do you?
¿O tienes otra cosa en mente?
Or do you have something else in mind?
¿No tienes otra cosa mejor que hacer?
Don't you have anything better to do?
¿No tienes otra cosa mejor que hacer que mojarte con la lluvia?
Don't you have anything better to do than getting wet in the rain'?
También tienes otra cosa de la que preocuparte.
You also got something else to worry about.
¿De verdad no tienes otra cosa qué hacer?
Do you really have nothing else to do?
Word of the Day
full moon