tiene mucho coraje

Popularity
500+ learners.
Ciertamente tiene mucho coraje para llamarte en tus vacaciones.
He certainly has a lot of nerve calling you on your vacation.
Sabe, tiene mucho coraje para venir aquí.
You know, you have a lot of nerve coming here.
Aún tiene mucho coraje contra tu padre.
She's still got a lot of anger towards your dad.
El chico tiene mucho coraje.
The boy has great courage.
Tu amiga, tiene mucho coraje.
Your friend, he/she has a lot of anger.
Hay que admitir que tiene mucho coraje.
Of course, one must admit he has great courage.
Esa chica tiene mucho coraje.
A lot of moxie in that girl.
Sabes que, pienso que tu padre tiene mucho coraje para vivir en esa casa embrujada.
You know what, I think your father's got a lot of guts living in the haunted house.
Ahora ella tiene mucho coraje o un padre o un toque de locura.
Now Her Father or has a lot of courage or has a touch of madness.
Este tipo de conexiones establecen una línea de parentesco, aunque no conozcan esa línea. Y es una familia que tiene mucho coraje y mucha fuerza. Es genial. Maravilloso.
Those kind of connections just, it establishes a family line, And there's a courage, That's really cool. That is awesome.
Tiene mucho coraje en decirme esto a mí.
You've got a lot of nerve saying that to me.
Tiene mucho coraje, corazón, pero está verde.
He's got lots of courage, heart, but he's green.
Tiene mucho coraje para mí, mi señor.
He is too daring for me, my lord.
Tiene mucho coraje, plantándole cara a la policía de esa forma.
You got a lot of moxie, standing up to the police like that.
Tiene mucho coraje viniendo aquí, ¿ya no hizo lo suficiente?
You've got a lot of nerve coming here haven't you done enough already?
Tiene mucho coraje para enfrentarnos otra vez.
It took a lot of courage to come back.
Tiene mucho coraje porque la tripulación en aquel barquito no hay.
Has a lot of courage Because the crew in that boat There is not.
Word of the Day
to whistle