A vein throbbed on my temple while I smiled tightly.  | Una vena salto en mi sien mientras yo sonreía tensamente.  | 
Her head throbbed savagely and her swords were gone.  | Su cabeza latía salvajemente y sus espadas habían desaparecido.  | 
The veins on his neck throbbed as he trundled forward.  | Las venas de su cuello palpitaban mientras caminaba lentamente hacia delante.  | 
It has throbbed after a long time.  | Se ha latia después de un largo tiempo.  | 
My head has throbbed all day and I have felt very tired.  | Mi cabeza ha latido todo el día y he sentido muy cansada.  | 
His head throbbed violently, and his back felt even worse.  | Su cabeza le dolía con violencia, y el dolor de su espalda era aún peor.  | 
The disk had now ceased to revolve, but the air still throbbed with its hellish vibration.  | Había dejado de girar, pero el aire aún palpitaba con su diabólica vibración.  | 
His back throbbed with the pain.  | Se quejaba en agonía. Su espalda le latía de dolor.  | 
His shoulders and arms hurt so much! His head throbbed as He walked.  | ¡Le dolían tanto sus hombros y brazos! Su cabeza le punzaba al caminar.  | 
His hallmark was his utter lyricism, it was like his soul throbbed and expressed herself.  | Característica importante de él fue su absoluto lirismo, que era como su alma latía y se expresaba.  | 
A dull pain throbbed in his stomach, a strange discomfort, as if something had been torn away.  | Un sordo dolor latía en su estómago, un extraño malestar, como si algo hubiese sido arrancado de allí.  | 
How can it be possible that when I was studying this sample, cells pulsed and throbbed!  | Como es posible que cuando yo estaba estudiando esta muestra, las células palpitaba y latían?  | 
Extremities that were sunk in the earth beneath which throbbed the subterranean cities that ringed the island.  | Extremidades que se hundían en la tierra bajo la que palpitaban las ciudades subterráneas que rodeaban la isla.  | 
I have to confess that my veins throbbed and my cholesterol rates had fluctuated dangerously as scroll.  | Tengo que confesar que mis venas vibraban y los índices de mi colesterol fluctuaban peligrosamente conforme hacía scroll.  | 
A restless furrow of water streaked down one of the window panes and an inner remorse throbbed ceaselessly in his stomach.  | Un surco inquieto de agua marcaba uno de los cristales de la ventana y un remordimiento interno saltaba sin cesar en su estómago.  | 
The strange, muted clangors and thunder-like rumblings of hidden machinery throbbed in the air, vibrated in the shaken floor.  | Se escuchaban latidos extraños y el martilleo de escondida maquinaria que palpitaba en el aire, y hacía temblar el piso.  | 
The cut on my chest throbbed a lot and I wondered how clean that, once I was at a friend´s house.  | El corte en el pecho palpitaba mucho y yo me pregunté como limpiaría aquello, dormía en la cama de otra persona.  | 
We saw him on Melodía de arrabal, Cuesta abajo, El día que me quieras, El tango en Broadway, Tango Bar, where his tangos throbbed with emotion.  | Lo vimos en Melodía de arrabal, Cuesta abajo, El día que me quieras, El tango en Broadway, Tango Bar, donde sus tangos palpitaban de emoción.  | 
Tens of thousands of people converged on the Mexico city centre, according to La Jornada and AFP. Their lively and combative marches throbbed with music.  | Docenas de miles de personas convergieron en el centro del Distrito Federal en marchas animadas y combativas, con el pulso de música acompañando a los manifestantes.  | 
The silence intensified between the hoots which came from the southern hills; they filled the valley and the hills and the air throbbed with the call.  | El silencio se tornaba más intenso entre cada ulular que provenía de los cerros meridionales; estos gritos llenaban el valle y los cerros y el aire vibraba con el llamado.  | 
Other Dictionaries
Explore the meaning of throb in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
