this one, right?

I guess we can let Sam slide on this one, right?
Creo que podemos olvidarnos de Sam en este caso, ¿no?
A-a real sheep has got to be more dangerous than this one, right?
Una oveja real debe ser más peligrosa que esta, ¿no?
But the most exciting moment— that would have to be this one, right now.
Pero el momento más emocionante... tendría que ser este, ahorita.
You-you got a window like this one, right?
Tienes una ventana como esta, ¿verdad?
Baby, you understand you have to have a hand here on this one, right?
Nena, entiendes que debes tener una mano en esta, ¿si?
Yeah, you remember this one, right, Bry?
Sí, te acuerdas de éste, ¿no, Bryan?
When you go out with someone, you go out just with this one, right?
Cuando sales con alguien, sales solo con esa persona ¿verdad?
But the most exciting moment, that would have to be this one, right now.
Pero el momento más emocionante tiene que ser éste. Este momento.
Listen, you're not gonna let me take the bullet on this one, right, guys?
Escuchen, no me dejaran botado en ésto, ¿cierto, chicos?
It's gotta be this one, right?
Tiene que ser ésta, ¿verdad?
It's gotta be this one, right?
Tiene que ser esta, ¿verdad?
Dady, mother loved this one, right?
Papá, éste es el disco que le encantaba a mamá, ¿no?
You love this one, right?
Te encanta éste, ¿verdad?
You remember this one, right?
Te acuerdas de éste, ¿no?
Hey, you're paying me on this one, right, Cade?
Me vas a pagar esta vez, ¿verdad?
No mistakes on this one, right?
No se cometerán errores, ¿verdad?
He's in this one, right?
Sale en esta, ¿verdad?
Who's onstage in this one, right?
¿Quién tomó el escenario hoy, eh?
You discarded this one, right?
¿Has dejado esta, verdad?
You discarded this one, right?
Has dejado ésta, ¿verdad?
Word of the Day
to cast a spell on