this meant

For Cuba this meant the opening of a new era.
Para Cuba significó el comienzo de una nueva era.
I could only think of what this meant to Robert.
Solo podía imaginar en lo que significaría para Robert.
So how is all this meant to save me from Grandma?
¿Cómo se supone que esto me salvará de la abuela?
Wasn't this meant to be made for your boyfriend?
¿No se supone que esto era para tu novio?
But this meant also a complete change in the topography of the site.
Pero esto también significó un cambio completo en la topografía del lugar.
By the time I was twenty, this meant nothing to me.
A los veinte, eso no significaba nada para mí.
No one at the Centre would've ever known what this meant.
En el Centro, nadie habría sabido qué significaba.
Obviously this meant a lot to my dad.
Obviamente, significaba mucho para mi padre.
As the rich man asked what all this meant, she explained it in detail.
Cuando el hombre rico preguntó qué significaba todo eso, ella explicó detalladamente.
You knew what this meant to me.
Sabías lo que significaba para mí.
What has all this meant for Afghan women?
¿Qué es el resultado de todo esto para las mujeres afganis?
Is this meant for the soul?
¿Esto está destinado para el alma?
And this meant only one thing.
Y esto solo podía significar una cosa.
This... To me, this meant I trusted you.
Esto para mi significa que confiaba en ti.
Is this meant to be funny?
¿Se supone que esto es gracioso?
I didn't know what this meant so I looked it up on Google.
Esto no sabía que era y lo he buscado en Google.
Wasn't this meant to be hooked on?
¿Esto no se trataba de engancharse?
In a practical sense, this meant tolerating their gods.
En un sentido práctico, esto significó tolerar a sus dioses.
In a practical sense, this meant tolerating their gods.
En un sentido práctico, esto significa tolerar sus dioses.
For me this meant getting up earlier in the morning.
Para mí, esto significó levantarme más temprano en la mañana.
Word of the Day
milkshake