they've gone

We have no idea where they've gone.
No tenemos idea de a donde fueron.
They're not running away, they've gone to pick up the painting.
-No se van a ninguna parte, van a recoger el cuadro,
You think that's where they've gone?
¿Crees que es ahí a donde fueron?
They had us at their mercy and now they've gone.
Nos tenían a su merced y ahora se han ido.
Well, maybe they've gone for a play on their swings.
Bueno, quizás sí que han ido a jugar en sus columpios.
All these missing Evos, here's where they've gone.
Todos estos Evos falta, aquí es donde se han ido.
They were in Crailsheim, right near here, but they've gone.
Estaban en Crailsheim, muy cerca de aquí, pero se fueron.
Why can't we just wait here until they've gone?
¿No podemos simplemente esperar aquí hasta que se hayan ido?
There are two major events, so they've gone there.
Hay dos grandes eventos, así que han ido allí.
You think they've gone off, just like the cards say?
¿Crees que se han ido, tal como dicen las postales?
Once they've gone, you can't talk to them.
Una vez que se han ido, no puedes hablar con ellos.
And they've gone without a legally required raise for four years.
Y se han ido sin un aumento requerido legalmente por cuatro años.
I want to make sure they've gone to a good place.
Quiero estar segura de que fueron a un buen sitio.
Once they've gone, you can't talk to them!
¡Una vez que se han ido, no puedes hablar con ellos!
Now, we don't know where they've gone off to.
Ahora, no sabemos a donde se han marchado.
You must have some idea where they've gone.
Debe tener alguna idea de dónde han ido.
Ah, they've gone to bed, you can leave now.
Ah, se fueron a dormir, puedes irte ahora.
It just says they've gone through some hard times.
Solo dice que han pasado por algunos momentos difíciles.
When they've gone, come to my room.
Cuando se hayan ido, ven a mi cuarto.
Well, it's not so surprising that they've gone extinct.
Bueno, no es tan sorprendente que se extinguieran.
Word of the Day
scar