Drying up after planing, they will cause koroblenie. | Secando después de la acepilladura, llamarán el alabeamiento. |
The imperialists will stop at nothing to preserve their rule; they will cause great destruction and dislocation. | Los imperialistas no se detendrán ante nada para conservar su dominio; causarán gran destrucción y trastorno. |
I don't want to be responsible for the disorder they will cause when they see their wishes frustrated. | No quiero ser responsable de las algaradas que se produzcan cuando vean frustrados sus deseos. |
While can not use standard Bearing, they will cause big running resistance, brake and reduce lifetime of bearing. | Si bien no se puede usar un Rodamiento estándar, causarán una gran resistencia al rodar, frenar y reducir la vida útil del rodamiento. |
If these are present in excess they will cause problems of salinity or in extreme cases plant poisoning. | Un exceso en el substrato, será el origen de problemas de salinidad o de fototoxicidad para los casos más extremos. |
If these impurities are present and cannot be sorted out in time, they will cause some wear on the internal parts of the machine. | Si estas impurezas están presentes y no se pueden resolver a tiempo, causarán un cierto desgaste en las partes internas de la máquina. |
Also the Earth Plates are actually touching, when they rub together they will cause Floods and other Disasters, these are meant to happen. | También las Placas de la Tierra están tocándose realmente, cuando éstas se friccionen causarán Inundaciones y otros Desastres, estos han de suceder. |
It is impossible to call them unambiguously forbidden, but is great the risk of that they will cause an irreparable loss to health of your pet. | De ellos no es posible llamar unívocamente prohibido, pero es grande aquel riesgo que pondrán la pérdida irreparable a la salud de su pupilo. |
If not curbed in time, they will cause serious tension in cross-Straits relations and threaten peace and stability in the Asia-Pacific region. | De no frenarse a tiempo, crearán una grave tensión en las relaciones a través del Estrecho y supondrán una amenaza para la paz y la estabilidad en la región de Asia y el Pacífico. |
In the third place, they will cause large expenditures of the people's money, the return for which will not go into the treasury, but into the hands of a few schemers. | En tercer lugar, provocarán grandes gastos del dinero de la gente, cuyos rendimientos no irán a parar al Tesoro, sino a las manos de unos pocos confabuladores. |
Advert that when these truths are well understood, repeated, and meditated upon, they will cause divine effects in the soul. Having heard these teachings and others of the Queen, I said to her Majesty: 243. | Y advierte que estas verdades bien entendidas, repetidas y ponderadas hacen divinos efectos en las almas.Oídas estas razones y otras de la Reina, dije a Su Majestad: 243. |
The fiery energies are in their greatest tension attracted toward Earth, and if not accepted, realized and assimilated they will cause terrific earthquakes and other cosmic perturbations, and also revolutions, wars and new epidemics. | Atraídas hacia la Tierra, las energías ardientes están en gran tensión y si no son aceptadas, entendidas y asimiladas causarán terribles terremotos y otras perturbaciones cósmicas, lo mismo que revoluciones, guerras y nuevas epidemias. |
Either way, the COP decision may have set in motion a reform process to ensure that the RCUs are efficient, different and responsive to their constituencies, otherwise they will cause their own undoing. | De cualquier manera, la decisión de la CdP podría haber comenzado un proceso de reforma para asegurar que las UCRs sean eficientes, diferentes y den respuesta a sus circunscripciones, de lo contrario causarán su porpio desmantelamiento. |
This is the case not only in this life but, on the initial level of lam-rim, we realize that they will cause even more problems and unhappiness in worse future rebirths, and we certainly want to avoid that. | Esto es así, no solo en esta vida; en el nivel inicial del lam rim nos damos cuenta de que causarán aún más problemas e infelicidad en vidas futuras, y ciertamente queremos evitarlo. |
Depending on the type, these toxins attach to particular brain structures, particular proteins, particular fats, particular lipoproteins, and as a result they will cause different symptoms depending on which part of the brain is clogged with these toxins. | Dependiendo del tipo, estas toxinas se atan a estructuras cerebrales específicas, proteínas específicas, grasas específicas y lipoproteínas específicas, y como resultado causan distintos síntomas dependiendo de en qué parte del cerebro se han concentrado estas toxinas. |
They will cause us a lot of problems. | Nos causarán muchos problemas. |
Avoid malfunctioning data cables as they will cause various issues. | Evitar errores cables de datos, puesto que ocasionarían diversos temas. |
It's normal if you see air bubbles in the liquid, and they will cause no harm. | Es normal si observa burbujas de aire en el líquido, no le harán daño. |
The real magic of new disciplines is that they will cause us to amend our thinking. | La magia real de las nuevas disciplinas es que nos obligarán a corregir nuestra manera de pensar. |
They need to be small otherwise they will cause the sausage to fall apart too easily. | Tienen que ser pequeña de lo contrario hará que la salchicha a desmoronarse con demasiada facilidad. |
Other Dictionaries
Explore the meaning of cause in our family of products.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.