there's no hurry

Well, if that's the case, then there's no hurry.
Bueno, si ese es el caso, entonces no hay prisa.
It's his third time, so there's no hurry.
Es su tercera vez, así que no hay prisa.
I'm used to it, so there's no hurry in the morning.
Estoy acostumbrada, por lo que no hay prisa en la mañana.
But we have every summer, there's no hurry.
Pero tenemos todo el verano, no hay apuro.
Reckon there's no hurry in answering this letter.
Creo que no hay prisa para contestar la carta.
I mean we'll get him, but there's no hurry.
Quiero decir, lo atraparemos, pero no hay prisa.
So there's no hurry with the loan for the house and all that.
Así que no hay prisa con el préstamo de la casa y todo eso.
But, according to him there's no hurry.
Pero, según dice él, no hay ninguna prisa.
Wait a second, there's no hurry.
Espera un segundo, no hay prisa.
Well, whenever you have a moment, there's no hurry. See you later.
Bueno, cuando tengas un momento, sin prisa, luego lo miras.
Yes, of course, dear, but there's no hurry about it.
Claro que sí, cielo, pero no tenemos prisa.
Take your time, there's no hurry.
Tómate tu tiempo, no hay apuro.
Don't drive so fast, there's no hurry.
No conduzcas tan rápido, no tenemos prisa.
Another time, there's no hurry.
Otra vez, no hay ninguna prisa .
Oh, there's no hurry. My seconds haven't arrived yet.
No os apresuréis, mis padrinos no han llegado aún
No, there's no hurry, first I want meet Gonzalo and tell him.
No, no hay tanta prisa, antes quiero quedar con Gonzalo y contárselo.
Anyway, there's no hurry. I could do with a rest.
En cualquier caso, no hay prisa, puedo hacerlo.
I guess there's no hurry for you to get to Garden City now.
Supongo que ya no corre prisa para llevarla a Garden City.
We're not moving for a while there's no hurry.
De momento no nos mudaremos, no hay prisa
Possibly I will, but there's no hurry.
Puede que sí, pero no hay prisa.
Word of the Day
mummy