there is not much time left

Popularity
500+ learners.
I just want to remind the world that there is not much time left!
¡Solo quiero recordarle al mundo que no queda mucho tiempo!
Governments are not recognizing this situation, and there is not much time left.
Los gobiernos no reconocen esta situación, y no nos queda mucho tiempo.
With the work, family, kids there is not much time left for trading.
Con el trabajo, familia, niños que no queda mucho tiempo para el comercio.
Take advantage of this opportunity, as there is not much time left!
¡Aproveche la oportunidad, no queda mucho tiempo!
In Earthly terms, there is not much time left before Ascension takes place.
En términos terrestres, no hay mucho tiempo restante antes de que la Ascensión suceda.
But again, there is not much time left.
De todos modos, no queda mucho tiempo.
It is time to walk the talk,because there is not much time left now.
Es hora de hacer lo que decimos, porque no queda mucho tiempo ahora.
In some senses there is not much time left before the upliftment that will accompany Ascension.
En algunos sentidos no queda mucho tiempo antes de la elevación que acompañará la Ascensión.
Normally you can proceed at your own speed, but with Ascension beckoning there is not much time left.
Normalmente pueden proceder a su propio ritmo, pero con la Ascensión acercándose no queda mucho tiempo.
How much valuable, irrevocable time has been lost. Truly, there is not much time left.
¡Qué de tiempo precioso se ha perdido! A decir verdad, no queda mucho.
It also shows that there is not much time left and that there are clear reasons for the European Union to formulate its policy.
Muestra que no queda mucho tiempo y que existen razones justificadas para que la Unión Europea formule su política.
Take control of your life as soon as possible, because there is not much time left to truly enjoy all the joys of summer.
Toma el control de tu vida lo antes posible, porque no queda mucho tiempo para disfrutar verdaderamente de todas las alegrías del verano.
Since there is not much time left, it is important that we know if you plan to participate to help organize accommodation and other activities.
Dado que no queda mucho tiempo, es importante que sepamos si ustedes están planeando asistir y participar, para organizar el hospedaje y otras actividades.
However, in the opinion of the affected there is not much time left for governmental aid and the suspension of the deployment of chemicals.
Sin embargo, en opinión de los afectados, no queda ya mucho tiempo para las ayudas estatales y el freno a las misiones de fumigación.
Frankly, there is not much time left for us to make this Union a source of pride to its people, through adding value to their cultural and historical life.
Francamente, no disponemos de mucho más tiempo para convertir esta Unión en motivo de orgullo para sus pueblos, enriqueciendo su vida cultural e histórica.
In the future, the CTC should accelerate its implementation of resolution 1624 (2005), for there is not much time left before it must submit its report.
En el futuro, el Comité contra el Terrorismo debería acelerar la aplicación de la resolución 1624 (2005) porque no falta mucho para que tenga que presentar su informe.
There is nothing left; only the obsession of annoying habits. Or maybe not, perhaps is the practical sense: there is not much time left, therefore there is only a place for my stuff, only my stuff; regardless of how insignificant it is.
Todo. No queda nada; solo la obsesión por entorpecedoras manías. O quizá no, tal vez es el sentido práctico: ya no queda mucho, luego solo hay sitio para lo mío, solo para lo mío; por insignificante que sea.
There is not much time left to gather My sheep.
Ya no queda mucho tiempo para reunir a Mis ovejas.
There is not much time left, just a few days.
Ya no nos queda mucho tiempo, tan solo unos días.
There is not much time left before the birth.
No queda mucho tiempo antes del nacimiento.
Word of the Day
refreshing