the whole night

It started to rain and then pour the whole night.
Empezó a llover y luego verter toda la noche.
Marina was with Quini, but not the whole night.
Marina estuvo con Quini, pero no toda la noche.
We waited for him the whole night outside his house.
Le hemos esperado toda la noche delante de su casa.
That'll give us the whole night if we need it.
Eso nos dará toda la noche si lo necesitamos.
So he could've been with the victim the whole night.
Así que pudo estar con la víctima toda la noche.
We spent the whole night together, and you said nothing.
Pasamos toda la noche juntos y tu no dices nada.
Father James prays and fasts for him the whole night.
El padre James ora y ayuna por él toda la noche.
I mean, the whole night is just a blur.
Quiero decir, la noche entera es solo una imagen borrosa.
And Jenna, she still hasn't slept Through the whole night.
Y Jenna, todavía no ha dormido en toda la noche.
Saul will cut you a check for the whole night.
Saul te dará un cheque por la noche entera.
I felt like a real lawyer the whole night.
Me sentí como un verdadero abogado toda la noche.
Look, we got this limo for the whole night.
Miren, tenemos esta limusina por toda la noche.
You can't have your ears folded back the whole night.
No puedes tener las orejas dobladas toda la noche.
He baked there the whole night and then went in.
Se cocinó allí la noche entera... y luego entró.
I can't spend the whole night in this place.
No puedo pasarme toda la noche en este sitio.
One cup, you'll have happy dreams the whole night through.
Una taza, y tendrás dulces sueños durante toda la noche.
It would be wonderful if you could stay the whole night.
Sería maravilloso si pudieras quedarte toda la noche.
One cup, you'll have happy dreams the whole night through.
Una taza, y tendrás dulces sueños durante toda la noche.
Well, for that, you can stay the whole night.
Bueno, por eso puedes quedarte toda la noche.
Mom stayed almost the whole night by my side.
Mamá se queda casi todas las noches a mi lado.
Word of the Day
clam