speck

The void is timeless and the speck is time.
El vacío es intemporal y la partícula es el tiempo.
Let tears wash out the speck or particle.
Deje que las lágrimas laven la mota o partícula.
You know, the speck can think anything it wants about me.
La partícula puede pensar lo que quiera de mí.
You talking about the speck like the speck isn't even there.
Que tú hables de la partícula como si no existiera.
Hey, check out the speck at 3:00 o'clock.
Hey, revisa el tocino a las 3 en punto
Wash the salad and cut it into small strips. Dice the speck.
Lavar la lechuga y cortarla en pequeñas tiras.
Well, not the speck.
Bueno, la partícula, no.
Who do you want to ask, the speck?
¿A quién? ¿A la motita?
In the speck in the middle of nowhere.
Lejos de la civilización.
The one who is bothered by the speck in his brother's eye is the one with the plank in his own.
El que se molesta por la mota en el ojo de su hermano es el que tiene una viga en su propio ojo.
The analogy of the speck of sand on the beach is commonly used to illustrate the inner experience of Souls in this evolutionary state.
El grano de arena en la playa es una analogía comúnmente usada para ilustrar la experiencia interior de las Almas en este estado evolutivo.
First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck that is in your brother's eye.
Saca primero la viga de tu ojo y entonces verás con claridad para sacar la mota que está en el ojo de tu hermano.
Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye, with never a thought for the great plank in your own?
¿Por qué usted nunca mira la mota del serrín en el ojo de su hermano, con un pensamiento para el gran tablón en sus el propios?
How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
¿Cómo puedes decirle a tu hermano: 'Déjame sacarte la astilla del ojo', cuando ahí tienes una viga en el tuyo?
Hypocrite, first take the beam out of your own eye, and then you shall see clearly to take out the speck from your brother's eye.
Hipócrita, saca primero la viga de tu propio ojo para que veas con claridad, y entonces sacarás la pelusa del ojo de tu hermano.
Why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye?
Y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?
You hypocrite, first take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
¡Hipócrita!, saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás con claridad para sacar la astilla del ojo de tu hermano.
First get rid of the log from your own eye; then perhaps you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye.
¡Hipócrita! Primero quita el tronco de tu ojo; después verás lo suficientemente bien para ocuparte de la astilla en el ojo de tu amigo.
You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.
¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu ojo y entonces verás con claridad para sacar la mota que está en el ojo de tu hermano.
We would do well to adopt that heavenly perspective now––to deal with the log in our own eye instead of complaining about the speck in our brother's eye (Matthew 7:3-5).
Sería bueno que adoptáramos esta perspectiva celestial ahora – que nos ocupáramos de la viga en nuestro propio ojo en vez de quejarnos de la mota en el ojo de nuestro hermano (Mateo 7:3-5).
Other Dictionaries
Explore the meaning of speck in our family of products.
Word of the Day
eyepatch