preserve

You think kindness is the preserve of humans?
¿Piensas que la bondad es exclusiva de los humanos?
It provides nuanced information which should be the preserve of pro users.
Proporciona información matizada, la cual debería ser reservada a usuarios profesionales.
It is the pope's conviction that such statements are the preserve of the bishops of each nation.
Es una convicción del Papa que dichas intervenciones atañen a los obispos de cada nación.
Traditionally water research has been the preserve of techno-scientific disciplines with scant contributions from the social sciences.
Tradicionalmente la investigación sobre el agua ha sido principalmente dominada por las disciplinas tecno-científicas con una contribución muy limitada por parte de las ciencias sociales.
Contrary to what you might think, in Europe culture is not the preserve of the elite, but a value shared by all.
Al contrario de lo que se pueda pensar, en Europa la cultura no es exclusiva de las élites, sino que constituye un valor compartido por todos.
We in the ECR Group believe, as an anti-federalist body, that foreign policy must ultimately remain the preserve of our individual Member States.
En el Grupo ECR creemos, como ente antifederalista, que la política exterior tiene que seguir siendo en última instancia dominio de cada Estados miembro.
Formerly the preserve of professional filmmakers and photographers, LUMIX G7 is opening up the world of 4K to everyone.
Vídeo en 4K La cámara LUMIX G7 abre el mundo de la resolución 4K, antes reservada a cineastas y fotógrafos profesionales, a todo el mundo.
The public is now paying greater attention to all things European, things which were hitherto regarded as being the preserve of experts on Europe.
Se ha intensificado la atención pública a los asuntos europeos, considerados hasta ahora con frecuencia como un tema reservado a los expertos europeos.
Human rights were not the preserve of developed countries.
Los derechos humanos no son exclusiva de los países desarrollados.
The attention to detail is not only the preserve of women.
La atención al detalle no es solo el de las mujeres.
Culture should not be the preserve of the élite .
La cultura no debe ser patrimonio de la elite.
Kuwait proposed to locate the preserve on Bubiyan Island.
Kuwait propuso ubicar la reserva en la isla de Bubiyan.
Look, I'm at the trails by the entrance to the preserve.
Mira, estoy en el sendero por la entrada de la reserva.
Offences involving firearms are overwhelmingly the preserve of young men.
Delitos que involucran armas de fuego son abrumadoramente el coto de varones jóvenes.
Look, I'm at the trails by the entrance to the preserve.
Mira, estoy cerca del rastro en la entrada de la reserva.
I don't understand. You think kindness is the preserve of humans?
No lo entiendo. ¿Crees que solo existe la amabilidad en los humanos?
And this is not the preserve of just a few members.
Y esto no se aplica solo a un puñado de Miembros.
Once the preserve of teenage boys, video games are now ubiquitous.
Antaño cota privada de chicos adolescentes, los videojuegos ya son ubicuos.
Racing was the preserve of workers, most of them agricultural labourers.
Las carreras eran reservadas a los trabajadores, la mayoría de ellos trabajadores agrícolas.
Using thepreserve=context option preserves SELinux contexts during copy operations.
Usando la opción --preserve=context se mantienen los contextos de SELinux durante operaciones de copia.
Other Dictionaries
Explore the meaning of preserve in our family of products.
Word of the Day
haunted