the plain truth

Wives come and go, that's the plain truth of it.
Las esposas vienen y van, esa es la pura verdad.
That is not a metaphor, it is the plain truth.
Esa no es una metáfora, esta es la verdad pura.
The courage to face each other with the plain truth.
El valor de enfrentar al otro con la verdad llana.
Well, the plain truth is, Isadora did not finish the book.
Bueno, la pura verdad es que Isadora no terminó el libro.
However, the plain truth is that this objective seems to be eluding us.
Sin embargo, la verdad llana es que este objetivo parece eludirnos.
I'm gonna tell you the plain truth, Mr. Hasler.
Le voy a contar la verdad, señor Hasler.
It is not hard to see that these words are the plain truth.
No es difícil pensar que estas palabras reflejen la realidad.
However, the plain truth is that this objective seems to be eluding us.
Sin embargo, la verdad patente es que este objetivo parece que nos elude.
Look, sir, the plain truth is that he provoked us the other day.
Mire, señor, la mera verdad, ese día, él nos provocó.
If everything said were the plain truth, my guilt would be kept to a minimum.
Si todo dicha fuera la verdad llana, mi culpabilidad sería guardada a un mínimo.
Well, here's the plain truth:
Bueno, aquí está la verdad:
That is the plain truth.
Esa es la pura verdad.
That is the plain truth.
Ésa es la verdad llana.
He had to tell them the plain truth or they would not become real Christians.
Él tenía que decirles la verdad clara o ellos no se volverían Cristianos verdaderos.
Get to the plain truth.
Ve a la pura verdad.
That's the plain truth.
Es la plena verdad.
That is the plain truth of it.
Ésta es la pura realidad.
That was the plain truth.
Esta era la verdad sin paliativos.
But the plain truth of the matter is, that the Spirit leads a man to pray.
Pero la verdad simple del asunto es que el Espíritu guía al hombre a orar.
That is the plain truth!
¡Esa es toda la verdad!
Word of the Day
to faint