the memoranda

Popularity
500+ learners.
Merkel and the clique that runs the EU are not willing to accept the cancellation of the memoranda policies that they have imposed over the past years.
Merkel y la camarilla que dirige la UE no están dispuestos a aceptar la cancelación de las políticas de orden que se han impuesto en los últimos años.
The French authorities indicate that the memoranda of understanding between Geodis and COGIP have lapsed with the Commission’s initiation of the procedure for which it was a resolutive condition.
Las autoridades francesas indican el vencimiento de los protocolos suscritos entre Geodis y COGIP ante la apertura del procedimiento por la Comisión, que constituía un motivo de resolución.
The limited achievements of the Memoranda strategy have an obvious class character and an exorbitant social cost: a few economic indices are ameliorated at the cost of the increasing misery of the great laboring social majority.
Los escasos logros de dicha estrategia tienen un evidente carácter clasista y un exorbitante coste social: algunos índices económicos han mejorado, pero ha sido a costa de la creciente miseria de la gran mayoría social trabajadora.
We must restore stability and leave the memoranda.
Debemos restablecer la estabilidad y salir de los memorandos.
The information contained in the memoranda is reflected below.
A continuación se reseña la información contenida en esos memorandos.
Firstly, the memoranda must be abrogated.
Primeramente, los memorándums deben ser abrogados.
The clerk asks her supervisor to record all the memoranda that are distributed.
La empleada le pide a su supervisor que grabe todos los memorandos que se distribuyen.
These should be reduced, with a view to signing the memoranda before deployment.
Los pasos deberían reducirse con miras a lograr la firma de los memorandos antes del despliegue.
What all three propose is in essence a return to the regime of the memoranda.
Lo que proponen en esencia estos tres partidos es la vuelta el régimen del Memorándum.
The Troika may be prepared to re-negotiate over aspects of the memoranda and to make some minor concessions.
La Troïka puede estar preparándose para renegociar ciertos aspectos de las recetas y hacer así concesiones menores.
Since both accommodations are effective, the supervisor may decide to have someone read and explain the memoranda to the employee.
Como ambas adaptaciones son efectivas, el supervisor puede decidir que alguien le lea y explique los memorandos a la empleada.
Pavlopoulos represents nothing else but this class–the class of the big capital and the class of the memoranda.
Pavlopoulos no representa nada más que esta clase – la clase del gran capital y la clase de los memorandos.
In accordance with established procedures, no payments are to be made before the memoranda of understanding are signed.
Con arreglo a los procedimientos establecidos, no se hará ningún pago antes de que los memorandos de entendimiento estén firmados.
These basic measures - although they are necessary–are in no way enough to reverse the effects of the capitalist crisis and the memoranda.
Estas medidas elementales, si bien son necesarias, de ninguna manera alcanzan a revertir los efectos de la crisis capitalista y los memorándums.
Secondly, loans granted by the Troika in return for the implementation of the memoranda are de facto odious and should therefore be cancelled unconditionally.
Segundo, los préstamos de la Troika acordados en contrapartida de estos memorándums son odiosos y deben ser anulados sin condiciones.
Until that time, there was an apparent absence of a proper M&E system in the supervision reports and the memoranda on the project.
Hasta entonces no se observó la presencia de un sistema adecuado de SyE en los informes de supervisión o en los memorandos relativos al proyecto.
Therefore, what do we make of the memoranda of understanding which are increasingly coming into play and have implications for other areas of EU policy?
Por consiguiente, ¿qué hacemos con los memorandos de acuerdo que entran cada vez más en juego y tienen implicaciones en otros ámbitos de la política de la UE?
UNOPS has instructed regional finance officers that client reports must always be produced as stipulated in the memoranda of understanding.
La UNOPS ha indicado a los oficiales de finanzas de las oficinas regionales que los informes a los clientes deben prepararse siempre conforme a lo estipulado en el memorando de entendimiento.
In return, the troop contributing nations undertake to honour the memoranda of understanding on COE procedures that they sign.
A cambio de ello, los países que aportan contingentes prometen cumplir el memorando de entendimiento sobre procedimientos de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes que hayan firmado.
The supervisor asks whether having someone read and explain the memoranda would work instead, and the employee agrees that it would.
El supervisor le pregunta si sería lo mismo que tuviera a alguien que le leyera y explicara los memorandos, y la empleada está de acuerdo en que le serviría.
Word of the Day
to bloom