insanity

You're going to use the insanity defense.
Vas a usar la defensa por insanidad.
I'm not usually a fan of the insanity defense, but in this case...
No soy usualmente un fanático de la defensa por locura, pero en este caso...
You've heard of the insanity defense.
Ya habrás oído lo de la defensa por enajenación mental.
You will all be so happy, for those who insist on the present insanity shall have been swept off the planet along with the insanity.
Todos ustedes estarán tan felices, ya que todos aquellos que insisten en la actual locura serán barridos del planeta junto con ella.
And not for nothing, owing to the insanity of these presidential whims, especially on the theme of migration.
Y no es para menos, dada la insania con la que han seguido a pie juntillas los gustos o disgustos presidenciales, especialmente en el ámbito migratorio.
Over the years, the insanity defense has been a controversial tactic not only in Texas Courts, but others across the country.
AUSTIN – Durante años la defensa judicial por demencia ha sido una táctica controversial no solo en las cortes de Texas sino en todo el país.
For 120 years, Cane hill contained the insanity of its residents.
Durante 120 años, Cane Hill contuvo la demencia de sus residentes.
Enough for now let's get back to the insanity of reality.
Basta por ahora volvamos a la enajenación de la realidad.
Tompkins: This is part of the insanity that we're dealing with.
Tompkins: Esto es parte de la locura con la que estamos tratando.
The sanity of truth heals the insanity of delusion.
La sensatez de la verdad cura la demencia del delirio.
I'm sure it will come up during the insanity hearing.
Estoy segura que surgirá en la audiencia de demencia.
I'll finally have a witness to the insanity.
Por fin tendré un testigo de esa locura.
I got caught up in the insanity of the fame game.
Y quedé atrapada en la locura del juego de la fama.
Thank you for coming, and thank you for braving the insanity.
Gracias por venir, gracias por— por su valentía y locura.
Yeah, well, the insanity is just beginning.
Sí, bueno, la locura es más que empezar.
The suit, the powers, the insanity of the vigilante lifestyle.
El traje, los poderes, el estilo de vida desequilibrado de vigilante.
In the name of science, Europe demonstrated the insanity of imprudent thought.
En nombre de la ciencia, la Europa mostró el desatino del pensamiento imprudente.
When I want the insanity and the energy of the city, I'm here.
Cuando quiero la locura y la energía de la ciudad, estoy acá.
What you do is worse than the insanity you seek to stave off!
¡Lo que haces es peor que la locura que buscas abandonar!
Today we are surrounded with proof of the insanity of this war.
Hoy podemos comprobar a nuestro alrededor la locura de esta guerra.
Other Dictionaries
Explore the meaning of insanity in our family of products.
Word of the Day
rice pudding