the housewives

Vesta (the goddess of the hearth), with Ceres, and Venus, are variously dominant over marriage, as the fulfilment of love; but Juno is pre-eminently the housewives' goddess.
Vesta (la diosa del hogar) junto con Ceres y Venus, tienen poder en diverso grado sobre el matrimonio, al ser la consumación del amor, pero Juno es por antonomasia la diosa de las amas de casa.
Adrianna, get me a list of the housewives.
Adrianna, tráeme una lista de amas de casa.
That's what the housewives said they paid you.
Eso es lo que las amas de casa dicen que te pagaron.
And the housewives all still love him.
Y las amas de casa aún lo aman.
You know, maybe like the housewives of Rambo... but we can deal with that.
Bueno, tal vez como las esposas de Rambo... pero podemos lidiar con eso.
That's what the housewives said they paid you.
Eso es lo que las amas de casa dicen que te pagaron.
But think of the housewives.
Pero piense en las amas de casa.
While listening to the show, most of the housewives cleaned their houses.
Mientras escuchaban en el programa, la mayoría de las amas de casa limpiaba sus hogares.
What's wrong with putting in a plug for the housewives of our state?
¿Qué tiene de malo darles publicidad a las amas de casa?
Of course, the housewives want the festive table on this day to be perfect.
Por supuesto, las amas de casa quieren que la mesa festiva en este día sea perfecta.
Then you'll have time to listen to the radio with the rest of the housewives.
Entonces tendrás tiempo para escuchar la radio con el resto de las amas de casa.
If you can get the housewives, you can make the best-seller list.
Si puedes llegar a las amas de casa, puedes llegar a la lista de superventas.
We, the housewives, are very comfortable when the laundry is held traditionally in the bathroom.
Nosotros, los anfitriones, son muy útiles cuando el lavado se lleva a cabo tradicionalmente en el cuarto de baño.
We, the housewives love Christmas time which is an opportunity to prepare the best table.
A nosotras las amas de casa nos encanta la Navidad pues tenemos la oportunidad de preparar.
To introduce the Finland stoves, the housewives in each village were organized and given practical demonstrations.
Para introducir las estufas tipo Finlandia se organizó a las amas de casa en cada aldea y se ofrecieron prácticas demostrativas.
The Ukraine fails to pay its gas bills and yet the housewives still cook on their gas stoves.
Ucrania no paga sus facturas de gas y sin embargo las amas de casa todavía cocinan en sus cocinas a gas.
Ever since the industry has started to back us up, even politicians have taken an interest in us, the housewives.
Desde que la economía nos cubre las espaldas hasta los políticos hablan con nosotras, las amas de casa.
In folk ambience baked Wednesday or Friday those days were among the typical meatless, this fact respecting almost all the housewives.
En el ambiente popular al horno Miércoles o Viernes esos días fueron de los sin carne típica, este hecho respetar casi todas las amas de casa.
All the housewives who went to the new supermarket had one great ambition: to be the lucky customer who did not have to pay for her shopping.
Todos las amas de casa quien se fue al nuevo supermercado tenía una gran ambición: ser el afortunado cliente que no tiene que pagar por sus compras.
The teachers are señoras who could be the housewives of any of the surrounding houses; they wear white blouses and blue skirts.
La educación infantil: otra emergencia para teatro la fragua Las maestras son señoras con ademanes de amas de casa que visten blusas blancas y faldas azules.
Word of the Day
to purr