the enforcer

Popularity
500+ learners.
Though I have been a journalist all my life, I feel towards the mainstream media as once I felt about the KGB–that it is the enforcer of the power, not a voice of people.
Aunque he sido periodista toda mi vida, siento con respecto a los medios representantes de la opinión dominante lo mismo que sentía en otros tiempos frente al KGB: son los que sostienen el poder, no son la voz del pueblo.
For example, by using the Enforcer module for a particular SCADA protocol, engineers can block all attempts to write to a PLC or SCADA device, while still allowing data values to be rapidly accessed over the network.
Por ejemplo, con el módulo Enforcer para un protocolo concreto SCADA, los ingenieros pueden bloquear cualquier intento de escribir en un PLC o un dispositivo SCADA, pero al mismo tiempo seguir permitiendo un acceso rápido a los valores de datos de toda la red.
In that case, the enforcer could investigate further.
En ese caso, el inspector podría profundizar sus investigaciones.
Let me guess, you're the enforcer.
Déjame adivinar, tú eres el enforcer.
This regulation is, in fact, the enforcer for the other two.
Este reglamento es, sin lugar a dudas, el que aplica los otros dos.
The man nicknamed his belt "the enforcer." He never actually used it.
El tipo llamó a su cinturón "el sicario." Nunca lo usó realmente.
I've got your name as the enforcer.
Tengo tu nombre, el sicario.
The man nicknamed his belt "the enforcer."
Apodó a su cinturón "el ejecutor".
You're the backstop. You're the enforcer.
Tú eres la barrera, el verdugo.
This is the enforcer.
Éste es el equipo de apoyo de cubierta.
Today SYRIZA is the enforcer of austerity on behalf of the Eurobankers.
Hoy en día, SYRIZA es quien impone la austeridad dictada por los eurobanqueros.
Nived tries to bolt, but the enforcer throws a device at his shoulders.
Nived trata de salir corriendo, pero el agente arroja contra él un dispositivo que le alcanza en un hombro.
There you go, you cast yourself in the role of the enforcer of the world's standards.
Ahí lo tienes, estás metido en el papel del cumplidor con los estándares del mundo.
Doctor, look, look, look I'm the enforcer, right?
Doctor, mire, mire yo hago cumplir las reglas.
Doctor, look, look, look... I'm the enforcer, right?
Doctor, mire, mire yo hago cumplir las reglas.
After the incident with the enforcer, I recognize now that Depala's pet was an anomaly.
Después del incidente con el ejecutor, ahora sé que el caso de la mascota de Depala fue una excepción.
I heave myself up with all of my strength and attempt to rush the enforcer, but stumble to the ground.
Me levanto usando todas mis fuerzas e intento embestir al agente, pero tropiezo y caigo al suelo.
The US has for 70 years been the enforcer and guarantor of free trade in the capitalist part of the world.
Estados Unidos ha sido durante 70 años el ejecutor y garante del libre comercio en la parte capitalista del mundo.
After all, why should the state alone be the enforcer in anti-competitive matters?
Después de todo, ¿por qué debería ser exclusivamente el Estado el que haga cumplir la ley en las cuestiones de defensa de la competencia?
If the driver is not able to explain and justify the rational of each events or faults, the enforcer could investigate further.
Si el conductor no puede explicar y justificar la lógica de los incidentes o fallos, el inspector podría profundizar sus investigaciones.
Word of the Day
bright