the documentaries

These were films with greater narrative resources than the documentaries of old.
Fueron películas con mayores recursos narrativos que los viejos documentales.
You've seen the documentaries of sweatshops making garments all over the world, even in developed countries.
Uds ya han visto documentales de los talleres de confección de prendas en todo el mundo, incluso en los países desarrollados.
Tribunal staff screen the documentaries in Rwandan communes and schools on a regular basis as part of its awareness-raising campaign.
Funcionarios del Tribunal presentan periódicamente los documentales en municipios y escuelas de Rwanda como parte de su campaña de sensibilización.
Moreover, the Documentaries of the World section will be presenting Hollywood contra Franco / A War in Hollywood, by Oriol Porta (Àrea de Televisió), which has enjoyed an extraordinary run at festivals around the world.
Por otro lado, dentro de la sección Documentaries of the World se presentará Hollywood contra Franco de Oriol Porta (Àrea de Televisió), que ha conseguido una extraordinaria trayectoria en festivales de todo el mundo.
A big part of the documentaries filmed in the Old Town.
Una gran parte de los documentales filmados en la Ciudad Antigua.
A big part of the documentaries filmed in the Old Town.
Gran parte de los documentales fueron filmados en la Ciudad Vieja.
It is in the documentaries that they broadcast.
Está en los documentales que ellos ponen.
The event will be presented by a responsible of the LADAT and the documentaries' authors.
El acto será presentado por responsables del LADAT y las autoras de los documentales.
For National Geographic Channel he has directed the documentaries El Madrid de Alatriste y A criar natureza.
Para National Geographic Channel ha dirigido los documentales El Madrid de Alatriste y A criar natureza.
Seeing it in real life is unlike anything in I'd seen in the documentaries.
Verlo en la vida real es muy distinto a verlo en documentales.
The way the states receive the documentaries has changed a lot.
Cambia mucho la recepción de los documentales en cada uno de los estados.
For that reason, the next projections of the documentaries are transferred to the Civic Center Torre Llobeta.
Por ese motivo, las próximas proyecciones de los documentales se trasladan al Centro Cívico Torre Llobeta.
But it's important that we go some way or another, at least by sending the documentaries.
Pero es importante que vayamos de alguna manera, aunque solo sea mandando los documentales.
Looks more like the script of one of the documentaries that today swarm network.
Parece más bien el guion de uno de los documentales que hoy en día pululan por la red.
Before conclusions, the documentaries by Perut + Osnovikoff raise questions, they interrogate the limits and the common senses.
Antes que conclusiones, los documentales de Perut + Osnovikoff plantean preguntas, interrogan los límites y los sentidos comunes.
It has produced the documentaries Resistir para vivir, resistir par avanzar, Panzós 78 and the short film Hoy sí.
Ha producido los documentales Resistir par vivir, resistir para avanzar, Panzós 78 y el cortometraje Hoy sí.
Working in partnership with international organisations, the documentaries will form the core content for related global communication campaigns.
Trabajando conjuntamente con organizaciones internacionales, los documentales constituirán la base de campañas globales de comunicación al respecto.
In the documentaries analysed, there is also an appeal to the audience to identify with the drama they depict.
En los films documentales analizados, también hay una apelación a la identificación del público con el drama representado.
Redkop commented that the documentaries portrayed remarkable examples of how peace can evolve at the personal and grass roots, community levels.
Redkop comentó que los documentales retratan ejemplos notables de cómo la paz puede evolucionar a nivel personal y comunitario.
Since 2009 he has directed the documentaries for the EU Prize for Contemporary Architecture–Mies van der Rohe Award.
Desde el 2009 hasta la actualidad ha dirigido los documentales de EU Prize for Contemporary Architecture – Mies van der Rohe Award.
Word of the Day
haunted