the diversities

Popularity
500+ learners.
We are ALL from the human race and until we accept the diversities from culture to culture, ignorance will prevail.
TODOS somos de la raza humana y hasta que aceptemos la diversidad entre las culturas predominará la ignorancia.
For him, Strasbourg must embody these ideas, in a city that is open to the world, conscious of the identities and the diversities that build it.
Para él, Estrasburgo debe de encarnar estos ideales, como una ciudad abierta al mundo, consciente de identidades y diversidades que la han formado.
To achieve 'More Europe', we first need undertakings to protect the diversities and specific characteristics - linguistic, regional, national and cultural - for which our peoples are fighting, particularly the people of the Po Valley.
Para conseguir más Europa ante todo hay que asumir los compromisos de defender nuestras especificidades y nuestras pertenencias - lingüísticas, regionales, nacionales, culturales - por las que luchan nuestros pueblos, empezando por el pueblo padano.
The forms of existence are repeated and the diversities are great.
Las formas de la existencia se repiten y las diferencias son grandes.
A negotiating mandate should reflect the diversities of the modern world.
Un mandato de negociación debe poner de manifiesto las diversidades del mundo moderno.
It will require courage, humility and an appreciation of the diversities that make us human.
Ello requerirá valentía, humildad y una percepción de las diversidades que nos distinguen como seres humanos.
We crave opportunities that will recognize the diversities and disparities in the economic world.
Ansiamos tener oportunidades en las que se contemplen la diversidad y las disparidades de la economía mundial.
Its single global market agenda poses a great threat to the diversities of the world.
Su proyecto de crear un mercado único global supone una gran amenaza para las diversidades del mundo.
At the same time, collaboration and solidarity also require respect and appreciation of the diversities.
Al mismo tiempo la colaboración y la solidaridad piden el respeto y el aprecio de las diversidades.
We are concerned only with the diversities of instinct and of the other mental faculties in animals of the same class.
Únicamente nos conciernen las diversidades de instinto y de las demás facultades mentales en animales de la misma clase.
He awarded the Jurisdiction of Toledo, founded convents and parishes and performed the diversities of houses and lands among his knights.
Le concedió el Fuero de Toledo, fundó conventos y parroquias y realizó el repartimiento de las casas y tierras entre sus caballeros.
The future of the species, its capacity to adapt, the biological evolution passes through jealous preservation of the diversities.
El futuro de las especies, su capacidad de adaptacion, [y] la evolución biológica pasan por la preservación celosa de las diversidades.
We are concerned only with the diversities of instinct and of the other mental faculties in animals of the same class.
Nos interesa solo la diversidad de los instintos y de las demás facultades mentales de los animales de una misma clase.
The wise one rises as it were from sleep and withdraws himself from the diversities of the body and other material objects.
Es como si el sabio se despertara del sueño y se apartara de las diversidades del cuerpo y los otros objetos materiales.
The encounter of the diversities to overcome hatred in this historical moment of globalisation becomes always more urgent for Italy, Europe and the whole world.
El encuentro de la diversidad para superar el odio, en este momento histórico de globalización es como nunca urgente para Italia, Europa y el mundo entero.
Haydée Isabel Castillo urged for a holistic approach to include all sectors of society and a developmental model that takes into account the diversities of people.
Haydée Isabel Castillo encareció a adoptar criterios que incluyan a todos los sectores de la sociedad y un modelo de desarrollo en que se tome en cuenta la diversidad de la población.
Without taking into account the ordinary vicissitudes of life, the diversities of tastes, the inclinations and the necessities, exercising yourselves in the acts of charity is also a means of improvement.
Sin contar las vicisitudes ordinarias de la vida, la diversidad de vuestros gustos, de vuestras inclinaciones y de vuestras necesidades, son también un medio de perfeccionaros, ejercitándose en la caridad.
Because this is not how I met or continue to meet the diversities of young people in the work that we do, those have been organic relationships, inspiring explorations and difficult negotiations at local, state or country level.
Porque no es así como he conocido y sigo conociendo la diversidad de jóvenes en nuestro trabajo; estas han sido relaciones orgánicas, exploraciones inspiradoras y negociaciones difíciles a nivel local, estatal o nacional.
Therefore, it is this, episodically, that allows us to seize many of the diversities in the physical conditions, and social classes, and so on, of human beings within the parameters and confirmations of divine providence.
De este modo, es eso, episodicamente, que permite aprender muchas de las diversidades en las condiciones físicas, y clases sociales etc., dos seres humanos dentro de los parámetros y confirmaciones de la providencia divina.
Sustainable Development is, first of all, the global and globalizing uniformity of the philosophical model of the life of man on earth as defined by the diversities present in the environment and among its peoples.
El desarrollo sostenible es la uniformización mundial y la globalización del modelo filosófico de la vida humana en la tierra, de acuerdo con la diversidad de los pueblos y el medio ambiente.
Word of the Day
rhythm